правка слова
黑毛子
_
чурка
黑毛子
hēi máozi
чурка ??
11.08
Eastsister
а не кавказец?
11.08
бкрс
白毛子 黑毛子是中国人给他们起的 你去边疆 霍尔果斯就知道了 一般他们称俄罗斯族 叫白毛子 然后中亚的其他民族全都是黑毛子
"чурка" с большим натягом, как тогда русских 白毛子 по такой аналогии переводить? "белая чурка".
Скорее что-то типа "белый волосатик" и "черный волосатик"
毛子, оказывается это русский.
11.08
<i class="gray">слово отредактировано</i>
11.08
sergdrum
老毛子 = 毛子. Хотя слышал только 毛子. И, как сами они объясняют, это вовсе не презрительно.

Думаю, переводить 黑毛子 как чурка не совсем верно, так как 黑毛子 не содержит оскорбительного оттенка, который есть в слове чурка.
11.08
бкрс
Согласен что надо поменять. Негр тоже 黑毛子 будет.
11.08
<i class="gray">слово отредактировано</i>
11.09