Нет, это не ОСЗ. Я тоже так раньше думал. Но оказалось, что ОСЗ в российском понимании - это 保税区, а не 开发区. Кайфачу - это обычная промзона, она в отличие от ОЭЗ не даёт льгот при импорте сырья и экспорте товара. И это серьёзное отличие в части налоговых льгот!
Просто в Китае 保税区 по площади небольшие, и там немного производств располагается. А в РФ практически ради производств они и создаются, поэтому и вводят всех в заблуждение своим названием. Хотя по своей сути 开发区 и ОЭЗ - это разные понятия. 开发区 попросту говоря - это обычная промзона.
Тогда вопрос ещё один: что означает на английском open economic zone? Обратите внимание, что на дорожных указателях в Китае почти всегда дублируют название зоны на английском, но никогда не пишут "open".
и другие варианты
Не помню почему исправил.
А может это широкое и узкое понятия. Слишком часто open economic zone вместе с ней мелькают.
В переводах просто Development Zone