правка слова
事件报告
_
incident report (偶然的)
事件报告
shìjiàn bàogào
нефт. доклад о происшествии
17.12
бкрс
Юфасеч, не нужно ставить пометы (сферы)
17.12
Юфасеч
почему не нужно. В страховой сфере данной словосочетание переводится как "акт о прошествии"
17.12
бкрс
Юфасеч, потому что в 99% случаях это не имеет никакого отношение к "нефт." и во всех случаях оно подойдёт.

Просто не ставьте их, вообще никакие https://bkrs.info/w/бкрс/пометомания

Если считаете, что перевод не полный, то нужно было оставить английский.
17.12