обсуждение слова
仿
_
似乎、 好像、 近似。 晋·陶渊明·桃花源记: “山有小口, 髣若有光。 ”宋·苏轼·临江仙·夜饮东坡醒复醉词: “夜饮东坡醒复醉, 归来髣三更。 ”亦作“仿佛”、 “仿佛”。
[似] 仿佛、 类似、 好像
18.02
остроwok
 - это мусор, да?
18.02
Адов
остроwok,
Но есть ошибка “仿佛”、 “仿佛” > “仿佛”、 “彷彿”
18.02
Адов
У нас есть "仿髴", может знак — "髴". Поэтому наверно должно быть “仿佛”、 “彷髴”.
Но “仿佛” и “彷彿” — чаще всего употребляются. 髴 редкое слово в современном китайском.
18.02
остроwok
может знак — "髴"

да, это вот или его вариация, или мусор какой-то
18.02
бкрс
остроwok, да, это мусор

тут можно смотреть - https://www.fileformat.info/in...code/char/search.htm (первый результат по "unicode search" в гугле)
Вбиваете знак, переходите по его ссылке и в Character.UnicodeBlock написано к какой группе знаков он относится. Типа иероглиф или кириллица и т.п.

https://www.fileformat.info/in.../char/e0a2/index.htm
А если как в этом PRIVATE_USE_AREA, значит это мусор (означает любая программа может использовать эти символы для своих нужд, у них нет фиксированного значения).

А, так там и буквально написано сверху красным: U+E0A2 is not a valid unicode character. Дальше можно не смотреть.
18.02
остроwok
бкрс, спасибо
18.02