правка примера
给外国电影配音
dub foreign films
给外国电影配音
озвучивать иностранные фильмы, дублировать иностранные фильмы
18.10
Адов
Правильно?
18.10
yf102
Адов, озвучивать и дублировать -- это разные действия, озвучивают фильм его создатели, а дублируют в другой стране
18.10
Адов
yf102: озвучивают фильм его создатели
дублируют в другой стране
Не совсем понимаю...
18.10
yf102
Адов, Когда снимают фильм, записывают только изображение, а звук записывают после съёмок (озвучивание), дублирование -- это всегда запись разговоров в фильме на другом, не первоначальном языке. Поэтому мне кажется, что сказать "озвучивать иностранные фильмы" нелогично, ведь они уже озвученные.
18.10
Адов
yf102: Когда снимают фильм, записывают только изображение, а звук записывают после съёмок (озвучивание)
"Записывают только изображение"? Актёры молчат или микрофон не работает?
Насчёт озвучивания, как "удалить диалоги на первоначальном языке, потом озвучивать по-русски"?
18.10
yf102
Адов, "удалить диалоги на первоначальном языке, потом озвучивать по-русски"?
Это дублирование, а не озвучивание, а тонкости технологии не знаю.
Актёры молчат или микрофон не работает. По-моему, молча играть тяжело. Но эти тонкости не знаю.
18.10
остроwok
yf102: Адов, "удалить диалоги на первоначальном языке, потом озвучивать по-русски"?
Это дублирование, а не озвучивание, а тонкости технологии не знаю.

Всё осложняется тем, что дублирование - это вид озвучивания)) Лучше наверно и правда убрать озвучивание, а то совсем запутаемся в тонкостях.
18.10
Адов
остроwok, yf102, вы решите, я уже не знаю как сделать.
18.10
yf102
Адов, Я не решаю.
18.10
остроwok
Адов, озвучивать можно при помощи дублирования (оригинальные актёры только рот окрывают, а говорят за них русские), а можно при помощи закадрового перевода (голоса оригинальных актёров слышны, а поверх идет русский перевод).
18.10
Адов
остроwok, 配音
1. 在电影摄制工作中,根据不同的拍摄条件和工艺要求,将未经现场录音所摄取的画面放映在银幕上,按照口型、动作和情节需要,配录对白、解说、音响效果和音乐,这些工作过程一般通称“配音”
2. 译制影片时,用某种语言录音代替原片上的录音,也叫配音

В "给外国电影配音" 配音 соответствует значению 2.

Опыт вроде так: https://bkrs.info/taolun/thread-307668-post-505328.html#pid505328
18.10
остроwok
Адов, спасибо. В широком смысле можно сказать "озвучивание", но будет непонятно, дублирование это или закадровый перевод. Поэтому я убрала.

А в китайском 配音 означает в данном контексте именно дублирование.
18.10