обсуждение слова
房源
fángyuán
жилищный фонд
18.12
evklaza
Действительно ли это слово переводится как "жилищный фонд"? В словаре trainchinese это слово переведено как "объявления о недвижимости" и пример найденый мной в учебнике это подтверждает: “我想租一套两室一厅的房子,你们这儿有合适的房源吗?”
18.12
Arhaluk
evklaza, давайте разбираться. На trainchinese перевод "property listings", в переводе на русский "список (реестр) собственников". Термин 房源 используется в сфере недвижимости,
означает базу собственников жилья, которое продает агент (посредник)
https://zhidao.baidu.com/question/570791567.html
Иероглиф 源 означает "источник". В принципе, жилищный фонд передает смысл, но, действительно, не совсем подходит сюда, т.к. это термин из несколько другой области
18.12
Адов
supply/source of houses
18.12