правка слова
枭鸱
xiāochī
филин
xiāochī
филин (якобы пожирающий своих родителей; обр. о негодяе, злодее)
枭鸱
xiāochī
филин (якобы пожирающий своих родителей; обр. о негодяе, злодее)
19.06
ellash
остроwok, вы нашли где-нибудь указание о "пожирании родителей"? Я что-то не могу найти
19.06
雨降
Сова в китайской мифологии: Зло, преступление, смерть, ужас, неблагодарные дети.
Животное «ян» с негативным оттенком разрушительности, антагонист (отрицательное подобие) феникса. Связывается с громом и летним солнцестоянием.
Неподвижные совьи глаза представляются «демоническими» и причиняющими болезни.
Присутствует на погребальных урнах как символ смерти.
Существуют представления, что молодые совы могут начать летать лишь после того, как выклёвывают глаза родителям.
http://www.symbolarium.ru/inde...B8.D1.82.D0.B0.D0.B9
19.06
остроwok
ellash, пока только в самом иероглифе вижу инфу про пожирание. И то, там сова всего лишь маму съела, папу кто-то другой.

Меня больше волнует, заменить ли филина на сову, или не трогать.
19.06
ellash
雨降, спасибо, очень интересно
19.06
ellash
остроwok, может быть и стоит заменить, сова как-то страшнее, чем филин. В средневековых европейских поверьях она сотрудничала с дьяволом. У Босха где-то появляется.
Хотя к делу это отношения не имеет.
В цитатах из древних словарей, которые мне попались в Гугле, говорится, что она 恶鸟,恶声之鸟.
В статье 枭 есть роскошное слово "неясыть". Дрожь пробирает. В сказках где-то встречала. Можно еще сыч.
А про пожирание я бы все-таки убрала.
19.06