правка слова |
|
19.08 | ↑ |
ellash | valerkis, это не специфическое назавание | 19.08 |
valerkis | предыдущий вариант перевода более некорректный и неточный, слово девелопмент ключевое | 19.08 |
ellash | valerkis, насчет предыдущего варианта я полностью согласна, но "смесь француского с нижегородским" - не решение проблемы. Я перевела ООО по развитию недвижимости | 19.08 |
valerkis | или ООО "Девелопмент недвижимости" | 19.08 |