новое слово
女人专利
nǚrén zhuānlì
женская монополия
19.08
деморализатор
Адов, в китайском языке такое словосочетание можно часто встретить?
И да, его явно надо перевести по другому, потому что словосочетание "женская монополия" странно звучит, как будто только женщины могут владеть какими-то ценными бумагами, акцизами, компаниями, которые не могут выкупить мужчины. Монополия явно неудачное слово в данном контексте. Исходя из приведённых Вами примеров, это скорее "исключительное право", "привилегия"
19.08
Адов
деморализатор, часто встречается. Я думаю, что должно быть примером, а не отдельной статьёй.

Где-то встретил "женская монополия" и нашёл что, 女人专利 у нас нет.
19.08
деморализатор
Адов, нет, оно явно должно по другому переводиться, потому что в Ваших примерах слово "монополия" конфигурировать не должно. Конкретно в данном случае я говорю
19.08
Адов
деморализатор, я исправил, проверите
19.08
деморализатор
Адов, ну уже более-менее, но оговорюсь, что это мой вариант. Может найдётся кто-то, кто найдёт вариант получше
19.08
yf102
можно также: монополия женщин (на что-то) (здесь слово применяется не в прямом значении
19.08