правка слова
位数
_
figure, number of bits
位数
wèishù
значность числа
12.04
Ветер
правильно ли это по-русски я написал?
12.04
<i class="gray">слово отредактировано</i>
12.04
Pasha
тогда дефис надо, но сомнительный перевод: figure по-русски - цифра, а number of bits - количество бит.
12.04
Sapomaro
От английского перевода лучше вообще не плясать, а в китайском надо смотреть на примеры употребления этого сочетания. В интернетах я везде вижу только X位数, т. е. это как бэ даже нельзя назвать полноценным, самостоятельным словом/сочетанием.
12.04
Ветер
Да я не из английского перевода исходил. А из тех же примеров которые там внизу вроде: 两位数/ 三位数 типо двуразрядное и трехразнядое число. Я тоже увидел как Х 位数 я это понимаю как Х "разрядов" "чисел". Ну а так "значность числа" в русском интернете тоже не особо употребляется. Я потому и засомневался. Спасибо кто отредактировал красиво =))
12.04