правка слова
埋怨
mányuàn
1) таить обиду; питать злобу
2) роптать, жаловаться, отводить душу; укорять, обвинять
埋怨
mányuàn
роптать, жаловаться; укорять, упрекать, винить, пенять
12.04
chuanzhekuzi
ellash, что не так с первым значением? Оно прямо напрашивается из самих иероглифов
12.04
ellash
Это верно, но с другой стороны, случается, что то, что напрашивается, как раз неправильно. Здесь явное сращение, 埋даже произносится по-другому. Словарное объяснение, в частности 现代汉语...:因为事情不如意或对....人或事物表示不满-выражать неудовольствие, а не затаивать его. Корткий поиск в Гугле- 20 контекстов, подтверждает тоже самое
12.04
бкрс
Видимо, составители БКРС дословно перевели.
12.04