邮政业务 сохранённые правки |
|
15.03 | ✓ |
|
15.03 | ↑ |
|
15.03 | ↑ |
![]() |
![]() |
15.03 |
![]() |
![]() |
15.03 |
![]() |
![]() 邮政储蓄及其他邮政业务 |
15.03 |
![]() |
хотя возможно тут и в единственном можно | 15.03 |
![]() |
![]() |
15.03 |
|
15.03 | ↑ |
![]() |
![]() |
15.03 |
![]() |
![]() |
15.03 |
![]() |
![]() |
15.03 |
![]() |
ОК | 15.03 |
У 业务 нет значения "услуга", есть "дело". Хотя они тут сливаются.
Но таки да. я написал, что оно в данном значении одинакого и "почтовая услуга" тоже может переводится, ваш вариант тоже верен.
данная услуга сейчас недоступна = данная операция сейчас недоступна (речь об какой-то операции, типа оплаты)