До чрезвычайности рассеянный - исправленное другими
последние правки правок До чрезвычайности рассеянный
列宾美术学院
_
Санкт-Петербургский государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина
列宾美术学院
lièbīn měishù xuéyuàn
Санкт-Петербургский государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина
24.01
放宽
fàngkuān
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить
放宽条件 упростить условия
2) расширить; сделать свободнее; выпустить в ширину (напр., платье)
把衣服的腰放宽 расширить платье в талии
放宽
fàngkuān
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить
放宽条件 упростить условия
2) расширить (некое правило), распространить (некую практику)
放宽至全国范围 расширить до масштабов всей страны
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
23.10
包括但不限于
bāokuò dàn bùxiàn yú
включая, но не ограничиваяcь (нижеперечисленным)
23.10
zhang_xiaoyun
Калька с английского, нарушающая согласование падежей в русском языке. Имеет смысл исправить на "включая, помимо прочего".
23.10

沸腾制粒机
_
гранулятор-сушилка в "кипящем слое"
沸腾制粒机
fèiténg zhìlìjī
гранулятор-сушилка в "кипящем слое"
23.02
定位
dìngwèi
1) определить место, определить местонахождение, позиционировать; локализовать
2) заказать место (напр. на пароходе)
3) определение местонахождения, отнесение к определённому месту, локализация, позиционирование
就定位 занять отведённое место; воен. по местам! (команда)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
定位
dìngwèi
1) определить место, определить местонахождение, позиционировать; локализовать
2) заказать место (напр. на пароходе)
3) определение местонахождения, отнесение к определённому месту, локализация
就定位 занять отведённое место; воен. по местам! (команда)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
21.02
预制件
_
prefabricated component, бетонный блок, сборный элемент
预制件
yùzhìjiàn
бетонный блок, сборный элемент
20.06
突破性进展
_
прорывное развитие
突破性进展
tūpòxìng jìnzhǎn
прорывное развитие
20.05
四个伟大
_
PRC four greats (Mao Zedong as a great teacher, great leader, great commander, and great helmsman during the Cultural Revolution), 伟大梦想、伟大事业、伟大工程、伟大斗争, великая мечта, великое дело, великий проект, великая борьба
四个伟大
sì gè wěi dà
Четырежды великий (Великий учитель, Великий вождь, Великий полководец, Великий кормчий, о Мао Цзэдуне во время Культурной революции) four greats (Mao Zedong as a great teacher, great leader, great commander, and great helmsman during the Cultural Revolution), 伟大梦想、伟大事业、伟大工程、伟大斗争, великая мечта, великое дело, великий проект, великая борьба (одна из доктрин из «Теории Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху» - «великодержавная политика»)
20.04
计算得出
_
путем расчета получается
计算得出
jìsuàn déchū
путем расчета получается
19.10
百强企业
_
100 самых сильных предприятий
百强企业
bǎiqiáng qǐyè
100 лидирующих предприятий
18.09
物流配送
_
логистика и дистрибуция
物流配送
wùliú pèisòng
логистика и дистрибуция
18.08
务实
wùshí
1) заниматься (конкретным) делом
2) деловой; прагматичный
3) прагматичность
务实
wùshí
1) заниматься (конкретным) делом
2) деловой; прагматичный; прагматичность
18.06
Чу Чун Шинг
朱忠盛
18.06
歪歪斜斜地
_
враскачку
18.06
孙爱宏
_
Суньайхун
18.05
孙爱宏
_
Сунь Айхун
18.05
V选
_
V-образная сепараторная мельница
18.05