новые примеры
推动建设开放型世界经济
содействовать построению открытой мировой экономики
22д
致力于为各类所有制企业创造公平竞争、竞相发展的环境
стремиться к созданию условий для честной конкуренции и развития конкурентоспособности предприятий всех форм собственности
22д
有民族特色的政治制度的时尚不是一朝一夕形成的。
Мода на политические системы с национальными особенностями появилась не сегодня и не вчера.
22д
持续营造市场化、法治化、国际化一流营商环境
продолжать создавать первоклассный деловой климат для коммерциализации, легализации и интернационализации
22д
对...给予高度评价
давать высокую оценку
22д
为全球经济复苏注入强大动力
придать мощный импульс восстановлению мировой экономики
22д
为外资企业提供广阔的发展空间和良好的营商环境
предоставить предприятиям с иностранным капиталом широкое пространство для развития и благоприятную деловую среду
22д
开放促改革促发展
открытость способствует реформированию и развитию
22д
实现能源结构优化
оптимизировать энергетическую структуру
22д
借鉴经验
перенимать опыт
22д
前瞻性的政策思维
дальновидное политическое мышление
22д
扩大外资准入
расширить доступ к иностранному капиталу
22д
科技创新与可持续发展可以相辅相成
технологические инновации и устойчивое развитие могут дополнять друг друга
22д
对世界上其他希望实现经济转型的国家具有重要借鉴意义
иметь важную роль демонстрации примера для других стран мира, которые хотят добиться экономических преобразований
22д
彰显在推动创新和可持续发展方面的坚定决心
продемонстрировать твердую решимость содействовать инновациям и устойчивому развитию
22д
为全球应对气候变化和能源转型提供了有力支持
обеспечивать мощную поддержку глобального реагирования на изменение климата и энергетического перехода
22д
持续发力
продолжать прилагать усилия
22д
全球经济合作方面的最新举措
последние инициативы в области глобального экономического сотрудничества
22д
数字经济发展
развитие цифровой экономики
22д
推动科技进步与环境保护
содействовать научно-техническому прогрессу и охране окружающей среды
22д
为其他国家提供宝贵经验
передавать ценный опыт другим странам
22д
爆发激烈争吵
вспыхнула ожесточенная ссора
22д
负责政府效率部事务
руководитель Департамента эффективности государственного управления
22д
此处为长山组与凤山组的分界,下伏地层为凤山组薄板状灰岩,上伏地层为长山组灰色叶状灰岩。
Это место является границей свит Чаншань и Фэншань, нижезалегающий (подстилающий) пласт представлен тонкоплитчатыми известняками свиты Фэншань, вышезалегающий (перекрывающий) пласт сложен листоватыми серыми известняками свиты Чаншань.
23д
Geologist
Русский термин "свита" (по-китайски 组) происходит от английского "suit" в значении "набор, комплект".

Свита в геологии — основная единица местных стратиграфических подразделений, набор пластов горных пород (как осадочных, так и вулканогенных или метаморфических), объединённых спецификой литологического состава или наличием ископаемых остатков живых организмов.

Свита может состоять из пластов, однородных по составу, или представлять собой чередование пород различного типа.
23д
Geologist
На английский российская "свита" (как основная единица местных стратиграфических шкал) переводится словом "formation", например, Morrison Formation - свита Моррисон (обратите внимание на то, что Formation, как и другие названия стратиграфических подразделений, по-английски пишутся с заглавной буквы - Jurassic Period - юрский период).

Русская "формация" (естественная устойчивая ассоциация горных пород, закономерно образующаяся в определённой физико-географической и геологической обстановке) по-китайски пишется 建造, например, 含铁建造 железорудная формация, по-английски - formation, например bauxite formation бокситоносная формация.
23д

俯瞰繁华
с высоты обозревать великолепие
23д
全国流量容量计量技术委员会
Общенациональный комитет расходометрических технологий
23д
国家计量检定规程
Порядок осуществления государственного метрологического надзора
23д
筹备建造
проводить подготовку строительства
24д
知道的越多,知道的越少
чем больше знаешь, тем меньше знаешь
25д
youmeiyou
马克斯, внесите отдельно свой пример. Говорят и так, и так. Смысл тот же, форма разная.
24д
马克斯
youmeiyou,
22д

强于天下者必胜于海
чтобы стать сильнейшей, держава должна иметь превосходство на море
25д
喜提新车
стать счастливым обладателем нового автомобиля
25д
定一个闹钟, 早上七点
поставить будильник на 7 утра
25д
珊瑚绒的浴袍
банный халат из кораллового флиса
25д
一切按计划进行
всё идёт по плану
26д
‌初次运移‌是指油气从生油层向储集层的运移过程。
Первичная миграция это миграция нефти и газа из нефтегазоматеринских пластов в пласты коллекторы.
26д
天然气的成因类型及特征
генетические типы и характеристики природного газа
26д
测定生油岩中有机质或煤夹层的镜质体反射率、可以预测油气的分布。
Измеряя коэффициент отражения витринита органического вещества нефтегазоматеринских пород или прослоев углей, можно прогнозировать распределение нефтегазоносности.
27д
谢谢你为我着想
спасибо, что думаешь обо мне
27д
提供安全保障
предоставить гарантию безопасности
29д
表达并不想要停火的立场
выразить позицию нежелания прекращения огня
29д
在媒体面前
в присутствии СМИ
29д
雕塑动物
создавать скульптуру животного
25.02
雕塑人物
создавать скульптуру человека
25.02
用大理石雕塑
ваять из мрамора
25.02
用泥土雕塑
лепить из глины
25.02
雕塑身体
лепить тело
25.02
我长得很好看还需要雕塑形象吗?
Если я очень хороша собой, разве мне ещё нужно ваять образ?
25.02
雕塑技术
техника скульптуры
25.02
雕塑作品
скульптурное произведение
25.02
动物雕塑
скульптурное изображение животного
25.02
人物雕塑
скульптура человека
25.02
纪念雕塑
мемориальная скульптура
25.02
大型雕塑
крупная скульптура
25.02
现代雕塑
современная скульптура
25.02
城市雕塑
городская скульптура
25.02
木雕塑
деревянная скульптура
25.02
石雕塑
каменная скульптура
25.02
青铜雕塑
бронзовая скульптура
25.02
这座房子很小,别说一家人住,就是我一个人在这里生活也不很方便。
Эта квартира очень маленькая: не то чтобы целой семье, но даже мне одной здесь жить неудобно.
25.02
恢复民事行为能力
восстановить способность к гражданско-правовым действиям
25.02
丧失民事行为能力
утратить способность к гражданско-правовым действиям
25.02
实施民事行为
осуществлять гражданско-правовые действия
25.02
无效的民事行为
не имеющие силы гражданско-правовые действия
25.02
有民事行为能力人
имеющее способность к гражданско-правовым действиям лицо
25.02
具有完全民事行为能力
обладать полной способностью к гражданско-правовым действиям
25.02
调整民事关系
регулировать гражданско-правовые отношения
25.02
由法定代理人代理民事活动
осуществлять гражданско-правовую деятельность через законного представителя
25.02
独立进行民事活动
независимо осуществлять гражданско-правовую деятельность
25.02
其他民事活动
прочая гражданско-правовая деятельность
25.02
透过猫眼看
смотреть сквозь дверной глазок
25.02
从猫眼看
смотреть в дверной глазок
25.02
从别人身上看到的是自己内心的投射。
То, что мы видим в других, — это проекция нашего собственного внутреннего мира.
25.02
爱自己是一生浪漫的开始。
Любовь к себе - это начало романа длиной в жизнь.
25.02
Rh不合
Rh несовместимость
25.02
ABO不合
ABO несовместимость
25.02
不纯的
нечистый
25.02
火山岩储集层含气性预测
прогноз газоносности вулканических коллекторов
25.02
储集层反演
инверсия коллекторов, сейсмическая инверсия коллекторов
25.02
不同火山岩相分布具明显规律性
в распространении различных фаций вулканических пород присутствует отчетливая закономерность
25.02
没有什么比卖弄风骚的丑女人更恶心的了。
Нет ничего омерзительней, чем кокетничающая некрасивая женищина.
25.02
区域地层柱状图
региональная стратиграфическая колонка
25.02
黏弹性介质中的阻尼声波方程
уравнение затухающей акустической волны в вязкоупругой среде
25.02
复弹性模量与复波速
модуль упругости и скорость волны в комплексных числах
25.02
任何运动都会受到阻力:有阻力的振动叫阻尼振动。
Любое движение встречает сопротивление: колебание при наличии сопротивления называется затухающим колебанием.
25.02
黄陵穹隆东、西两翼上三叠统的精细对比
Детальная корреляция верхнетриасового отдела на западном и восточном крыльях сводового поднятия Хуанлин
25.02
大地构造与成矿
геотектоника и металлогения
25.02
大别造山带的去山根过程与机制: 碰撞后岩浆岩的年代学和地球化学制约
Процесс и механизм деламинации орогенной зоны Дабешань: геохронология постколлизионных магматических пород и геохимические ограничения
25.02
大别-苏鲁造山带碰撞后的岩石圈拆离
постколлизионный отрыв литосферы Дабешань-Цзянсу-Шаньдунской зоны орогенеза
25.02
这个箱子在运输中压坏了
эта коробка была раздавлена во время доставки
25.02
大别山早白垩世变质核杂岩的结构与演化
Строение и эволюция комплекса раннемелового метаморфического ядра Дабешаня
25.02
气藏型储气库注采全过程油气相行为模拟
Моделирование поведения нефтегазовой фазы в процессе закачки и отбора в газохранилище на базе [истощенной] газовой залежи
25.02
碳纳米管-二氧化钛纳米复合材料的合成及纳米流体驱油实验
Синтезирование нанокомпозитов из углеродных нанотрубок и оксида титана и эксперименты по вытеснению нефти нанофлюидами
25.02
高阳力润滑脂
высоконагрузочная смазка
25.02
大别山腹地燕山期岩浆作用和变质作用
Яньшаньский магматизм и метаморфизм в тыловой части системы Дабешань
25.02
裂变径迹年龄测定
определение возраста методом треков деления
25.02
珠江口盆地惠州运动及其意义
Движения Хуэйчжоу в бассейне Чжуцзянкоу и их значение
25.02
矿权叠置区内多层系致密气藏开发技术探讨——以鄂尔多斯盆地神木气田为例
Исследование технологии эксплуатации многопластовых залежей газа в плотных коллекторах в условиях перекрытия зон прав на разработку на примере газового местождения Шэньму в Ордосском бассейне
25.02
凡事打不倒我们的,必会让我们更强大
то, что нас не сломит, сделает нас сильнее
25.02
中国页岩气地质特征、资源潜力与发展方向
геологические особенности, ресурсный потенциал и направления развития сланцевого газа Китая
25.02
地层水回注
обратная закачка пластовых вод
25.02
100 следующих