исправленные слова
奥列斯特
_
Орест
奥列斯特
àolièsītè
Орест (имя)
制冷单元
_
блок охлаждения
制冷单元
zhìlěng dānyuán
блок охлаждения
_zhìlěng dānyuán
金属裁切
_
раскрой металла
金属裁切
jīnshǔ cáiqiē
раскрой металла
_jīnshǔ cáiqiē
激光氧气切割
_
лазерно-кислородная резка
激光氧气切割
jīguāng yǎngqì qiēgē
лазерно-кислородная резка
_jīguāng yǎngqì qiēgē
奥廖尔
àoliáo’ěr
Орёл (город в России)
奥廖尔
àoliáo’ěr
Орёл (город в России, фамилия)
奥尔登
ào’ěrdēng
Олден
奥尔登
ào’ěrdēng
1) Олден (имя, фамилия)
2) Ордын (фамилия)
领导能力
lǐngdǎo nénglì
руководство, способность руководить, превосходство, лидерство
领导能力
lǐngdǎo nénglì
лидерские способности; руководство, способность руководить, превосходство, лидерство
лидерские способности; руководство, способность руководить, превосходство, лидерство
奥尔忠尼启则
ào ěr zhōng ní qǐ zé
Орджоникидзе (фамилия)
格里高利·康斯坦丁诺维奇·奥尔忠尼启则 Григорий Константинович Орджоникидзе
奥尔忠尼启则
ào’ěrzhōngníqǐzé
Орджоникидзе (фамилия)
格里高利·康斯坦丁诺维奇·奥尔忠尼启则 Григорий Константинович Орджоникидзе
奥尔达
ào’ěrdá
Олда
奥尔达
ào’ěrdá
Олда (имя), Орда (фамилия, топоним)
奥拉赫拉什维利
_
Орахелашвили (фамилия)
奥拉赫拉什维利
àolāhèlāshíwéilì
Орахелашвили (фамилия)
定向力
_
directive force
定向力
dìngxiànglì
1) ориентационная сила
2) мед. способность к ориентации
脑内血肿
_
внутримозговая гематома
脑内血肿
nǎo nèi xuèzhǒng
внутримозговая гематома
理睬
lǐcǎi
обращать внимание; принимать во внимание
理睬
lǐcǎi
обращать внимание; принимать во внимание
理睬别人说三道四 обращать внимание на то, что говорят другие
[m1]обращать внимание; принимать во внимание[/m]
  [m2][e]理睬别人说三道四 обращать
внимание на то, что говорят другие[/e][/m]
偏摆仪
_
биениемер, прибор для измерения биения
偏摆仪
piānbǎiyí
биениемер, прибор для измерения биения
_piānbǎiyí
位置公差
_
positional tolerance; positioning tolerance
位置公差
wèizhi gōngchā
позиционный допуск
_wèizhi gōngchā
positionalпозиционный tolerance; positioning toleranceдопуск
重复定位
_
повторное позиционирование
重复定位
chóngfù dìngwèi
повторное позиционирование
_chóngfù dìngwèi
重复定位精度
_
коэффициент погрешности при повторном позиционировании, точность при повторном позиционировании
重复定位精度
chóngfù dìngwèi jīngdù
коэффициент погрешности при повторном позиционировании, точность при повторном позиционировании
_chóngfù dìngwèi jīngdù
雷令风行
_
犹言雷厉风行。象雷那样猛烈,象风那样快。比喻执行政策法令严厉迅速。也形容办事声势猛烈,行动迅速。
雷令风行
léilìng fēngxíng
雷动风行
_
雷动风行
léidòng fēngxíng
西洋跳棋
xīyáng tiàoqí
шашки
西洋跳棋
xīyáng tiàoqí
шашки, checkers
шашки, checkers
放肆
fàngsì
безобразничать, распускаться, распущенный, разнузданный, развязный, наглеть
放肆
fàngsì
безобразничать, распускаться, распущенный, разнузданный, развязный, наглеть; распутство, развязанность
безобразничать, распускаться, распущенный, разнузданный, развязный, наглеть; распутство, развязанность
靠山
kàoshān
1) опора, покровитель; сильная рука; столп; защитник
找靠山 искать покровителя
我希望你将成为我们的靠山 я надеюсь ты станешь нашим покровителем
2) возле горы
靠山的地方有户人家 возле горы живут несколько семей
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
靠山
kàoshān
1) опора, покровитель; сильная рука; столп; защитник
找靠山 искать покровителя
家庭的靠山 опора семьи
我希望你将成为我们的靠山 я надеюсь ты станешь нашим покровителем
2) возле горы
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
  [m2][e]家庭的靠山 опора семьи[/e][/m]
  [m2][e]
我希望你将成为我们的靠山 я надеюсь ты станешь нашим покровителем[/e][/m]
阿拉兹
_
Араази
阿拉兹
ālāzī
Араз (имя)
奥尔
ào’ěr
1) Ол (коммуна в Норвегии)
2) Ауль, Ауэр (фамилия)
奥尔
ào’ěr
1) Ол (коммуна в Норвегии)
2) Ауль, Ауэр, Оор (фамилия)
3) -оол (приставка в тувинском языке)
4) Ор (имя)
奥佩尔
àopèiěr
Опель (марка автомобилей)
奥佩尔
àopèi’ěr
1) "Опель" (марка автомобилей)
2) Оппель (фамилия)
帕雷舍夫
_
Парышев (фамилия)
帕雷舍夫
pàléishèfū
Парышев (фамилия)
奥努夫里
_
Онуфрий
奥努夫里
àonǔfūlǐ
Онуфрий (имя)
奥努
_
Орнуу
奥努
àonǔ
Ону (фамилия)
奥尼克
_
Червырь
奥尼克
ào’níkè
Оник (имя)
奥纳尔
_
Аонар
奥纳尔
àonà’ěr
Онар (фамилия, город во Франции)
按套路出牌
_
действовать, играть по правилам
按套路出牌
àn tàolù chūpái
играть по правилам
不按套路出牌
bù ān tàolù chū pái
не играть по правилам
不按套路出牌
bù àn tàolù chūpái
не играть по правилам
奥姆斯
_
Омус
奥姆斯
àomǔsī
Омс (город во Франции)
切缝
_
нарезка шва; kerf
切缝
qiē fèng
нарезка шва
_qiē fèng
нарезка шва; kerf
直接火花
_
direct spark
直接火花
zhíjiē huǒhuā
прямые искры
_zhíjiē huǒhuā
directпрямые sparkискры
邦交正常化
_
нормализация дипломатических отношений
邦交正常化
bāngjiāo zhèngchánghuà
нормализация дипломатических отношений
_bāngjiāo zhèngchánghuà
不按套路出牌
_
не играть по правилам
不按套路出牌
bù ān tàolù chū pái
не играть по правилам
虐待
nüèdài
третировать, плохо обращаться, мучить, истязать; жестокое обращение, истязание, абьюз
遭受虐待 испытывать муки
残酷虐待 свирепые истязания
虐待
nüèdài
третировать, плохо обращаться, мучить, истязать; жестокое обращение, истязание, абьюз
遭受虐待 испытывать муки
残酷虐待 свирепые истязания
虐待自己 мучить себя
  [m2][e]虐待自己 мучить себя[/e][/m]
迁就
qiānjiù
уступать, приноравливаться, приспосабливаться; идти на компромисс; мириться, примиряться; потакать
迁就
qiānjiù
уступать, приноравливаться, приспосабливаться; идти на компромисс; мириться, примиряться; потакать
迁就孩子 потакать детям
[m1]уступать, приноравливаться, приспосабливаться; идти на компромисс; мириться, примиряться; потакать[/m]
  [m2][e]迁就孩子
потакать детям[/e][/m]
奥尔登堡
àoěrdēngbǎo
Ольденбург (город в Германии)
奥尔登堡
ào’ěrdēngbǎo
Ольденбург (фамилия, город в Германии)
莉达
_
Leda
莉达
lìdá
Лида (имя)
奥利
àolì
Олли (имя)
奥利
àolì
1) Олли (имя)
2) Оль (фамилия)
奥林娜
àolín’nà
Аврина (фамилия)
奥林娜
àolín’nà
1) Аврина (фамилия)
2) Олина (фамилия)
奥林
àolín
Аврин (фамилия)
奥林
àolín
1) Аврин (фамилия)
2) Олин (фамилия)
翻小肠
fānxiǎocháng
сев.-вост. диал. досл. переворачивать тонкую кишку, обр. ворошить прошлое, вспоминать старое и забытое, чаще малозначительное или мелочное, с целью уколоть, задеть или упрекнуть человека; припоминать старое (чаще в отрицательном контексте)
翻小肠
fānxiǎocháng
сев.-вост. диал. досл. переворачивать тонкую кишку, обр. ворошить прошлое, вспоминать старое и забытое, чаще малозначительное или мелочное, с целью уколоть, задеть или упрекнуть человека и, тем самым, еще более усилить конфликт и разлад с ним; припоминать старое (чаще в отрицательном контексте)
皮安
_
пикоампер
皮安
pí’ān
пикоампер
听候佳音
_
ждать хорошие новости
听候佳音
tīnghòu jiāyīn
ждать хороших новостей
奥利多尔
_
Оридор
奥利多尔
àolìduō’ěr
1) Олидор (фамилия)
2) Оридор (неигровой персонаж в World of Warcraft)
翻小肠
fānxiǎocháng
обр., сев.-вост. диал. досл. переворачивать тонкую кишку (ворошить прошлое, вспоминать старое и забытое, чаще малозначительное илои мелочное, с целью уколоть, задеть или упрекнуть человека; припоминать старое (чаще в отрицательном контексте))
翻小肠
fānxiǎocháng
сев.-вост. диал. досл. переворачивать тонкую кишку, обр. ворошить прошлое, вспоминать старое и забытое, чаще малозначительное или мелочное, с целью уколоть, задеть или упрекнуть человека; припоминать старое (чаще в отрицательном контексте)
大动脉
dàdòngmài
анат. аорта, артерия (газопровода)
上大动脉 восходящая часть аорты
大动脉
dàdòngmài
1) анат. аорта
上大动脉 восходящая часть аорты
2) перен. артерия
奥列什科
_
Олешко (фамилия)
奥列什科
àolièshíkē
Олешко (фамилия)
奥伦
_
Орены
奥伦
àolún
Олен (город в Бельгии)
列克萨
_
Лиекса (город в Финляндии)
列克萨
lièkèsà
Лиекса (город в Финляндии)
物料清单
wùliào qīngdān
опись материалов, ведомость материалов, список материалов, перечень материалов, спецификация материалов
物料清单
wùliào qīngdān
опись материалов, ведомость материалов, список материалов, перечень материалов, спецификация материалов, ресурсная спецификация, BOM
опись материалов, ведомость материалов, список материалов, перечень материалов, спецификация материалов, ресурсная спецификация, BOM
答允
_
[undertake; promise] 对别人的要求表示同意和承诺
答允
dāyǔn
отвечать согласием, соглашаться, обещать, брать за себя обязательство выполнить
_dāyǔn
[c brown][undertake; promise][/c]отвечать 对别人的要求表示同意和承诺согласием, соглашаться, обещать, брать за себя обязательство выполнить
数字电位计
_
digital potentiometer
数字电位计
shùzì diànwèijì
цифровой потенциометр
存储芯片
cúnchǔ xīnpiàn
флеш-память
存储芯片
cúnchǔ xīnpiàn
чип памяти, флеш-память
面子工程
miànzi gōngchéng
имиджевый проект
面子工程
miànzi gōngchéng
Потёмкинские деревни, бутафорские деревни
Потёмкимнскиджевый пдеревни, бутафорскиект деревни
感潮
_
tidal
感潮
gǎn cháo
приливный, приливно-отливный
_gǎn cháo
tidalприливный, приливно-отливный
漫淹
_
犹浸泡。
漫淹
màn yān
затопление, обводнение
_màn yān
犹浸泡。затопление, обводнение
лейнер
衬管
chènguǎn
лейнер
衬管 chènguǎn
xī; xū
сущ. книжн., диал. коричное дерево
xī; xū
Османтус (сокр. от 木樨)
咬指甲
_
fingernail biting; nail-bitting
咬指甲
yǎozhǐjia
грызть ногти; грызение ногтей
_yǎozhǐjia
fingernailгрызть bitingногти; nail-bittingгрызение ногтей
诙谐
huīxié
1) смешить, забавлять; шутить; юмор; шутка
2) грубая шутка, выходка, проделка
诙谐
huīxié
1) смешить, забавлять; шутить; юмор; шутка; шутливый
2) грубая шутка, выходка, проделка
[m1]1) смешить, забавлять; шутить; юмор; шутка; шутливый[/m]
奥克佳布里斯基
_
Октябрьский (топоним, фамилия)
奥克佳布里斯基
àokèjiābùlǐsījī
Октябрьский (топоним, фамилия)
塔维安
_
Тавиан
塔维安
tǎwéi’ān
Тавиан (имя)
萨纳
_
Сана
萨纳
sà’nà
Санна (коммуна во Франции)
奥克斯
àokèsī
1) Оукс (фамилия)
2) AUX (бренд)
奥克斯
àokèsī
1) Окс, Оукс (фамилия)
2) AUX (бренд)
奥伊斯特拉赫
_
Ойстрах (фамилия)
奥伊斯特拉赫
àoyīsītèlāhè
Ойстрах (фамилия)
奥克拉德尼科夫
_
Окладников (фамилия)
奥克拉德尼科夫
àokèlādéníkēfū
Окладников (фамилия)
奥卡
àokǎ
1) Авка, Ока (город в Нигерии)
2) ока (единица измерения)
奥卡
àokǎ
1) Авка, Ока (город в Нигерии), Ока (имя)
2) ока (единица измерения)
奥伊斯
_
Аойс (муниципалитет в Испании)
奥伊斯
àoyīsī
Аойс (муниципалитет в Испании)
你走你的阳关道我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐde yángguāndào wǒ guò wǒ de dúmù qiáo
иди по своей широкой дороге, а я пойду по моему узкому деревянному мостику; наши пути расходятся навсегда, между нами нет больше ничего общего; разойтись, расстаться
你走你的阳关道我过我的独木桥
nǐ zǒu nǐde yángguāndào wǒ guò wǒ de dúmùqiáo
иди по своей широкой дороге, а я пойду по моему узкому деревянному мостику; наши пути расходятся навсегда, между нами нет больше ничего общего; разойтись, расстаться
反光马甲
_
Светоотражающий жилет
反光马甲
fǎnguāng mǎjiǎ
светоотражающий жилет
别污染我的眼睛
bié wūrǎn wǒ de yǎnjing
жарг. не засоряй мне мозг, не засоряйте мне мозги; досл. не засоряй мои глаза
别污染我的眼睛
bié wūrǎn wǒ de yǎnjing
не засоряй мои глаза; не вынуждай меня на это смотреть; зачем ты мне это показал; как это развидеть; не засоряй мне мозги
间歇性加压法
jiànxiēxìng jiāyāfǎ
переменная пневмокомпрессия (ППК) (мед. метод аппаратной физиотерапии с помощью механического воздействия на тело сжатым воздухом)
间歇性加压法
jiànxiēxìng jiāyāfǎ
переменная пневмокомпрессия
_
annihilate, wipe out, kill off
jiān
вм.
_jiān
annihilate, wipe[p]вм.[/p] out, kill off[ref]歼[/ref]
法令滋彰,盗贼多有
_
The more laws and regulations, the more thieves and robbers.
法令滋彰,盗贼多有
fǎ lìng zī zhāng dào zéi duō yǒu
Чем больше законов и приказов, тем больше воров и бандитов
_fǎ lìng zī zhāng dào zéi duō yǒu
TheЧем moreбольше lawsзаконов andи regulationsприказов, theтем moreбольше thievesворов andи robbers.бандитов
奥赞
_
Озан
奥赞
àozàn
Озанн (фамилия)
分泌
fēnmì
выделять; секреция, выделение; секреторный
分泌
fēnmì
выделять; секреция, выделение; секреторный
褪黑素的分泌 выделение мелатонина
奥金佐夫
ào jīn zuǒ fū
Одинцов (русская фамилия)
奥金佐夫
àojīnzuǒfū
Одинцов (фамилия)
奥古尔
_
Оюун
奥古尔
àogǔ’ěr
Огуль (фамилия)
杰季-奥古兹
_
Джеты-Огуз (горное ущелье в Киргизии)
杰季-奥古兹
jiéjì àogǔzī
Джеты-Огуз (горное ущелье в Киргизии)
奥古兹
_
Огуз (город в Азербайджане)
奥古兹
àogǔzī
Огуз (имя, город в Азербайджане)
法向量
_
normal vector
法向量
fǎxiàngliàng
вектор нормали, normal vector
法应力
_
нормальное напряжение
法应力
fǎyìnglì
нормальное напряжение
准周期
_
quasi-periodicity
准周期
_
Квазипериодический
quasi-periodicityКвазипериодический
奥沃
_
Ово (город в Нигерии)
奥沃
àowò
Ово (город в Нигерии)
挑逗
tiǎodòu
флиртовать, завлекать, соблазнять; дразнить
挑逗
tiǎodòu
флиртовать, заигрывать, завлекать, соблазнять; дразнить
气驱
qìqū
закачка газа в пласт, нагнетание в пласт газа
气驱
qìqū
закачка газа, нагнетание газа
奥布里
_
Aubrey (name)
奥布里
àobùlǐ
Обри (имя, топоним)
奥勃洛莫夫
_
Обломов
奥勃洛莫夫
àobóluòmòfū
Обломов (фамилия)
强化采油
qiánghuà cǎiyóu
нефтегаз. методы увеличения нефтеотдачи (EOR, Enhanced Oil Recovery), повышение нефтеотдачи, интенсификация добычи нефти, см. также 提高原油采收率
强化采油
qiánghuà cǎiyóu
методы увеличения нефтеотдачи, повышение нефтеотдачи, интенсификация добычи нефти, см. 提高原油采收率
气驱
qìqū
нефтегаз. закачка газа в пласт, нагнетание в пласт газа, gas flooding
气驱
qìqū
закачка газа в пласт, нагнетание в пласт газа
注入井
zhùrùjǐng
нагнетательная скважина, инжекционная скважина, injection well, injector
注入井
zhùrùjǐng
нагнетательная скважина, инжекционная скважина
哈塔
_
Харта
哈塔
hātǎ
Хатта (город в ОАЭ)
奥比
_
Ауби
奥比
àobǐ
Оби (топоним)
батарея эксплуатационных скважин
生产井组
группа эксплуатационных скважин
生产井组
生产井
shēngchǎn jǐng
эксплуатационная скважина; добывающая скважина
生产井
shēngchǎn jǐng
эксплуатационная скважина; добывающая скважина, production well, producer
注入井
zhùrùjǐng
injection well; нагнетательная скважина, инжекционная скважина
注入井
zhùrùjǐng
нагнетательная скважина, инжекционная скважина, injection well, injector
100 следующих