все изменения
尊严来自实力
Путь к уважению лежит через насилие.
尊严来自实力
уважение опирается на силу
Путьважение копирается увнажению лежит через насилие.у
22м
别让我们失望,。侏儒工程学的尊严就靠你来维护了!此外,这里的士兵都指望着你呢。
Смотри, <имя>, не подведи нас! На карту поставлена профессиональная честь гномских изобретателей! Кроме того, все наши ребята на тебя рассчитывают.
25м
(见 Что за честь, коли нечего есть)
[直义] 没有吃的, 谈何尊严.
что наша честь коли нечего есть
没有吃的, 谈何尊严.
Что за честь, коли нечего есть
(见 Что за честь, коли нечего есть) [直义] 没有吃的, 谈何尊严.
чЧто нзаша честь, коли нечего есть
27м
损崽
sǔn zǎi
Придурок, идиот
补考成绩
_
оценка за досдачу
补考成绩
bǔkǎo chéngjì
успеваемость по дополнительному экзамену
_bǔkǎo chéngjì
успеваемоценкасть запо досдполнительному экзачмену
锋面雨
fēngmiàn yǔ
фронтальные осадки
锋面雨
fēngmiànyǔ
фронтальные осадки
fēngmiàn
教士不吃不喝的整天向永恒之火祈祷。他的祈祷将我们从原罪中解放,并加强了我们的信仰。
Преподобный спас нас. Он молился целый день Вечному Огню, не принимал ни еды, ни воды. И его молитвы были услышаны. Он наложил на нас епитимью и тем избавил нас от греха и укрепил нашу веру.
以七神原罪的名义,这可能吗?你是!守护者...和那之前的大将军!
Клянусь грехами Семерых, не может быть! Ты! Страж... а прежде - генерал...
原罪
yuánzuì
1) прощать вину, миловать, амнистировать
2) христ. первородный грех
原罪
yuánzuì
христ. первородный грех
[m1]1) прощать вину, миловать, амнистировать[/m]
[m1]2)
[p]христ.[/p] первородный грех[/m]
原罪披风
_
Плащ смертного греха
无论种族或出身,大多数战士都拥有普通的欲望和爱好,依勒瑞斯也不例外。阿瓦拉克告诉希里,伊勒瑞斯常常耽溺于肉欲之欢,一定会利用来到我们世界的优势,参加老巫妪的安息日。
Независимо от расы и происхождения, потребности и желания большинства солдат в целом не отличаются разнообразием. По сведениям, полученным Цири от Аваллакха, Имлерих не брезговал плотскими удовольствиями и вряд ли отказался бы от случая побывать на шабаше у ведьм.
那我感受到的这股火焰,难道只是肉欲之火?真可惜...
Так значит, жар, что я ощущаю, – это просто плотское желание? Как жаль...
你在想着肉体,确切地说想着肉欲之欢。你好久没体验那欢愉了...
Ты думал о плоти, или, если быть максимально конкретными, о плотских удовольствиях. Тех самых, которых ты так долго был лишен...
你想要肉欲之乐,在痛苦中你得到血肉之乐。全部快乐和全部的肉体。
Ты алчешь наслаждений плоти, и ты получишь наслаждения плоти – через боль. Все наслаждения. Всей плоти.
肉欲之罪
_
Смертные грехи
肉欲之罪
ròuyù zhī zuì
плотские грехи
_ròuyù zhī zuì
Смплотскиертные грехи
吴德荣
_
У Дэжун (тайваньский метеоролог)
锋雨
fēngyǔ
см. 锋面雨
锋面雨
_
фронтальные осадки; frontal rain
锋面雨
fēngmiàn yǔ
фронтальные осадки
太极拳学校
tàijíquán xuéxiào
школа "Тай-цзи цюань"
蜂蜜蛋糕
fēngmì dàn’gāo
медовик
100 следующих