Vetrenitsa - удалённые
不到朋友那里去
нейти к другу
21.05
岛沙漠中的绿洲
_
остров остриё
21.04
很聪明
Все покорятся
21.04
досигнуть
〔动词〕 走到
到达
达到
活到
20.12
室外扬声器
_
репродукцирование уличного типа
20.09
此行
cǐxíng
эта поездка
20.08
重要的约会
_
a heavy date
20.07
苹果的
_
malic
20.07
真差
_
истинная ошибка
20.06
有外遇
_
have an extramarital affair
20.06
弄糊涂
сбивать с толку
20.06
把 弄糊涂
сбить с толку; сбить с толку кого; закружить
20.06
把弄糊涂; 把…弄糊涂
сбить с толку кого
20.06
使弄糊涂; 使…弄糊涂
сбивать с толку кого
20.06
使 弄糊涂
сбивать с толку кого
20.06
使非常感动
_
привести в умиление; приводить в умиление
20.06
不锈钢材料
_
SS material
20.06
烟火表演
_
показание фейерверка
20.06
防御敌人
_
защититься от неприятеля; обороняться от врага
20.06
造驳船用的贵重木料
_
драгоценный баржестрой
20.06
贵重木料
guìzhòng mùliào
ценное дерево; благородные породы дерева
20.06
магнетофон
〔名词〕 磁带录音机
20.06
磁带录音机
маг (магнитофон)
20.06
穿透的
_
pervious
20.05
卖了
_
topo. shattered; broken (of china/pottery/etc.)
20.05
五十个
_
fifty
20.05
主页发布
_
выпуск домашней страницы
20.05
聚会场所
_
foyer
20.05
火车到了[站了]
поезд прибыл [на станцию]
20.05
火车到站了。
The train has arrived at the station.
20.05
可以胜任
_
не боги горшки обжигают
20.04
很流行
_
в большом ходу; в большом моде; в ходу
20.03
草莓果酱
_
земляничный варенье; земляничное варенье
20.02
灰坑门除灰门
_
поддувальная дверца
20.02
开胃小吃
_
печенья для возбуждения аппетита
19.11
芳香的
_
aromatic; aromatous; sweet smelling
19.11
干扰工作
_
мешать работе; нарушать работау
19.11
重要细节
_
material particulars
19.06
生物朋克
_
биопанк (направление в научной фантастике)
19.06
бкрс
Vetrenitsa, вроде правильно же, как минимум, альтернатив нет
19.06
Vetrenitsa
бкрс, восстановила. Было 生物朋克 и 生化朋克. Подумала, что слова в словаре дублируются. А их два варианта. Извиняюсь.
19.06
бкрс
Vetrenitsa, тогда все ваши удалённые панки наверное стоит восстановить. Даже если на китайском что-то редко используется, для русского они хорошо пойдут.

https://bkrs.info/changes.php?view=deleted&user=Vetrenitsa&total=10
19.06
бкрс
Хотя там 叛客, может из-за этого
19.06
Vetrenitsa
бкрс, Я восстановила на всякий случай. Я слова с 叛客 взяла вот отсюда https://sgp1.digitaloceanspace...ks/pots/POTS.525.pdf
Но моя знакомая китаянка обычно пишет 朋克. И я засомневалась, подумала, что 朋克, возможно, правильнее.
19.06
бкрс
Vetrenitsa, возможно тайваньское, но реальный журнал это хороший источник.
В таких случаях можно делать "см ...朋克", или оставить как есть, вреда не будет, даже если неверно (т.к. мы точно не знаем)
19.06
Vetrenitsa
бкрс, ок)
19.06

发条叛客
fātiáo pànkè
клокпанк
19.06
柴油叛客
cháiyóu pànkè
дизельпанк
19.06
非常聪明
_
семи пядей во лбу кто; феноменальный умен
19.06
桉树叶
_
eucalyptus leaves
19.06
多刺的
_
шиповатый с колючками
19.06
无缘无故地
_
здорово живёшь; с бухты-барахты; за здорово живёшь
19.06
铜托盘
_
медный поднос
19.06
非常惊讶
_
быть в ужасе
19.06
不应该
_
не дело; не место; не модель
19.06
真厉害
_
не к ночи будь сказано; не к ночи будь помянуто; невероятно потрясающе
19.05
感到满意
_
испытывать довольство; испытывать удовлетворение
19.05
感到快乐
_
испытывать удовольствие
19.05
签上自己的名字
_
поставить свою закорючку; поставить свою подпись
19.05
灵敏的嗅觉
_
чуткий нюх
19.05
碰碰运气
попытать счастья
19.05
好朋友们
_
дружная братва
19.05
你的品味真好
У вас хороший вкус
19.05
不受欢迎的人
persona non grata
19.05
丰盛的晚餐
sumptuous dinner
19.05
艰苦的斗争
arduous struggle
19.05
1999年倒计时
В преддверии 1999 года
18.10
给...送礼物
сделать подарок кому-либо
18.07
Vetrenitsa
было два одинаковых примера с разными переводами, объединила здесь: https://bkrs.info/examples.php?edit=314313
18.07

暂时停止工作
_
принимать работу
18.01
条款中
tiáokuǎn zhōng
в пункте
18.01
尽量多
как можно больший
17.09
最新的软件硬盘
_
Одной из способностей этого оффлайн-амый свежий софт
17.09
金属圆盘
a metal disk
17.05
渴望得到
_
жаба задавила
17.05
[直义]隔墙有耳.
[释义]可能有人偷听.
[用法]对说话声音太高,行动不谨慎小心的人提出的警告.
[参考译文]没有不透风的墙; 墙有缝, 壁有耳.
[例句]- Я знаю, что мне теперь делать! - говорилось в письме... Я жестоко отплачу вам. Может быть, вы думаете, что никто не знает, где вы бываете каждый вечер? Слепец! И
и у стен есть бывают у ши
17.05
女伯爵
графиня
17.05
剑术教师
jiànshù jiàoshī
фехтовальщик
16.11
新颖的
_
new face
15.10
您已被禁言
Вы забанены
15.10
龢熟
_
谓好收成。
14.02
无产阶级革命
пролетарская революция
13.12
广东省食品药品监督管理局
_
Управление по надзору и контролю над лекарственными средствами и пищевыми продуктами провинции Гуандун
13.08
郑家纯
zhèng jiāchún
Чжэн Цзячунь, Генри Чжэн (Henry Cheng Kar-shun, Henry Cheng), гонконгский предприниматель, миллиардер
13.08
张志熔
zhāng zhìróng
Чжан Чжижун, китайский предприниматель, миллиардер, крупнейший акционер судостроительной корпорации Rongsheng Heavy Industries (中国熔盛重工)
13.08
淡季价格
_
slow season price
13.08
chuanzhekuzi
Vetrenitsa, нормальное слово было, нет?
13.08
Vetrenitsa
chuanzhekuzi, я добавила новые примеры 旺季价格 и 淡季价格. Хотя думала о том, что, возможно, лучше добавить два новых слова. Просто у нас на сайте столько споров относительно того, как разграничить слова и примеры, что уже и не знаешь, что делать. Думаете лучше оформить как два слова?
13.08
остроwok
Vetrenitsa, по-моему, Вы всë сделали правильно, только вот за антонимы Вам выговорят))
Кстати, слово можно переводить в примеры без удаления - на случай если Вы не знали.
13.08
Vetrenitsa
остроwok, ок. Хорошо, антонимы уберу, не проблема.
13.08

卡通水果
_
мультяшный фрукт
13.07
关于日内瓦公约原则适用于海战的公约
Конвенция о применении к морской войне начал Женевской конвенции
13.07
黄昏时候;黎明的时候
сумеречное время
13.07
用户体验组在世界范围内对用户基本的体验做了调查,致力于为每个受众,装备和文化设计出恰到好处的产品。
Группа пользовательских опыта провели исследование для основного пользовательского опыта по всему миру, поставив своей задачей проектировать нужное количество продукта посвященная каждой аудитории, оборудование и культур.
13.07
многоконтурнй
〔名词〕 多回路的
13.06
聚酚氧化酶
jùfēnyǎnghuàméi
полифенолоксидаза
13.06
车辆数量
_
number of vehicles
13.04
идеалзировать
把. . . 理想化
视为理想的
认为完善的
13.02
士耳其
shìěrqí
Турция
12.12
你咋得儿呵的呢
nǐ zá de’r hè de ne
пипец, ты че такой тупой
12.12
办理登机手续
проходить регистрацию на рейс
12.09
бкрс
Vetrenitsa, почему удалили? Вроде нормальная фраза.
12.09
Vetrenitsa
Я сделала этот пример, а потом еще раз фразу проверила по словарю. Там была эта фраза оформлена, как слово. И я подумала, зачем в словаре будут и слово и пример одновременно. Удалила пример. А сейчас проверила, а слова такого нет( Видимо, вчера очень уставшая была и что-то напутала. Сейчас заново пример сделаю)
12.09