aaabbb - новые китайские слова
传送单
chuánsòngdān
Лист передачи; сопроводительное письмо; трансмиттал (термин в делопроизводстве)
22.03
应然
_
“应然”指的是应该的样子。与“实然”相对,“实然”指的是实际的样子。应然”还可解释为理性的演变,指的是暂时还没有达到或是可能达到的状态,应然的方向应该是以理性为基础的。
21.10
各守其分
_
各守其分是一个汉语成语。各自坚守其界限。语出汉·刘安《淮南子·本经》:“古者天子一畿,诸侯一同; 各守其分,不得相侵。”△用于描写狭隘。
21.10
为仁由己
wéi rén yóujǐ
汉语词语,意思是实行仁德,完全在于自己。表示做好事全凭自己作出决定
21.04
宽扁足
_
гиперпронация стопы
20.07
连续管作业机
_
колтюбинговая установка
19.11
刀旗
dāoqí
уличные рекламные флагштоки
19.08
便签簿
biànqiānbù
блокнот для черновых записей
19.08
山东临工工程机械有限公司
shāndōng lín gōng gōngchéng jīxiè yǒuxiàn gōngsī
Shandong Lingong Construction Machinery Co., Ltd (SDLG)
19.01
导流孔
dǎoliúkǒng
направляющее отверстие
18.11
趸交
dǔnjiāo
保险术语。趸交与按期付款相对应。趸交就是一次性付清所有保费。
18.11
鼠龙型电动机
_
1) коротко-замкнутый (асинхронный) двигатель; 2) электродвигатель с беличьей клеткой (ротора)
электродвигатель с короткозамкнутым ротором
17.09
师傅领进门,修行靠自己
_
“师父领进门”就是老师把各种道理都交给你; “修行靠自己”就是自己要切实按照这些道理去实干从而把理论变成现实。
17.03
馨竹难书
qìng zhú nán shū
罄:尽,完; 竹:古时用来写字的竹简。 形容罪行多得写不完。
17.02
中石油国际事业有限公司
_
PetroChina International Co., Ltd
17.02
孔探仪
_
бороскоп
17.01
读数记录
_
запись показаний
16.02
内腐蚀直接评价
_
прямая оценка внутренней коррозии; Internal Corrosion Direct Assessment (ICDA)
16.02
剩余寿命
_
остаточный (оставшийся) ресурс
16.02
土壤应力
_
напряжение грунта
16.02
外腐蚀
_
внешняя коррозия
16.02
固定磁场
_
постоянное магнитное поле
16.02
漏磁检测
_
магнитный контроль (обсадных труб); электромагнитный контроль герметичности; электромагнитный контроль утечек труб; электромагнитный контроль
16.02
橡胶压辊
_
резиновый ролик; валик, облицованный резиной
16.01
真空清洗炉
_
Vacuum Pyrolysis Cleaning Ovens; vacuum washing oven
16.01
装拆机
_
устройство для демонтажа
16.01
周转件
_
восстанавливаемая (ремонтопригодная) запасная часть
16.01
热定机
_
машина для горячей полимеризации смол; машина для термофиксации пряжи
16.01
铺丝机
_
Wire laying machine
16.01
焦化柴油
_
ТГКК (тяжелый газойль каталитического крекинга); газойль коксования
15.11
油浆
_
катализаторная суспензия; катализаторный шлам; кубовой продукт
15.11
加氢精制装置
_
установка гидрогенизационной очистки; установка гидрофайнинга; установка гидрорафинирования; установка гидродоочистки
15.11
硫磺回收装置
_
установка получения серы
15.11
蜡含量
_
содержание воска; парафинистость
15.11
归一化总数
_
нормализованное общее число
15.08
作业许可
_
наряд-допуск на выполнение работ
15.08
失时工伤事故率
_
частота травм с временной потерей трудоспособности (ЧТВПТ); частота происшествий с потерей трудоспособности (ЧППТ); частота несчастных случаев на производстве с потерей трудоспособности; LTIF
15.08
井工开采
_
подземная разработка месторождений; разработка подземным способом; подземный способ разработки
15.06
油雾分离器
_
туманоуловитель
15.06
不辜负.....的期望(希望)
_
оправдать (чьи-то) надежды
15.06
散热孔
_
жалюзи; направляющий аппарат (вентилятора); прорезь; шиберный затвор; экранирующая решётка; вентиляционная прорезь
15.06
逃生通道
_
эвакуационный выход; evacuation passage
15.05
工作清单
_
список дел; план задач; перечень задач; список задач; список процессов
15.05
过桥贷款
_
кратковременная ссуда; краткосрочный кредит до основного финансирования; промежуточное финансирование; Bridging loan
15.05
进场路
_
подъездная дорога (к станции, к объекту и т.д.)
15.05
伴行路
_
вдольтрассовая дорога
15.05
水露点
_
точка росы по воде; температура конденсации воды; water dew point
15.05
烃露点
_
точка росы по углеводороду; точка росы по углеводородам; температура точки росы по углеводороду; hydrocarbon dewpoint
15.05
地震液化
_
разжижение грунта (при землетрясениях)
15.05
地震动峰值加速度值
_
максимальное ускорение грунта; пиковое значение ускорения грунта; пиковое ускорение грунта при землетрясении; пиковое ускорение грунта (PGA; ПУГ)
15.05
地层分布
_
свита пластов; стратиграфическое распространение (?)
15.05
安全隐患
ānquán yǐnhuàn
угроза происшествия (по ТБ); потенциально опасная ситуация; угроза инцидента
15.04
蜜蜂气体
_
уплотнительный газ
15.03
黄金焊口
_
гарантийный стык, золотой стык
15.03
淋巴结清扫
_
лимфаденэктомия; иссечение лимфатических узлов
15.03
代缴
_
агентская оплата; оплата удержанных средств (налогов)
15.03
硬件解码器
_
аппаратный декодер
15.01
闯红灯拍照
_
видеокамера, фиксирующая проезд на красный свет светофора
15.01
调压撬
_
узел редуцирования (давления): блок редуцирования
14.12
扁平化
_
flat; flattening
14.12
宣贯
_
宣传贯彻; propaganda and implementation; пропаганда и внедрение в жизнь (претворение, реализация)
14.12
防御性驾驶
fángyùxìng jiàshǐ
1) управление автомобилем в критических ситуациях; навыки осторожного вождения; контраварийное вождение (название курса соответствующего вождения; контраварийная подготовка; вождение без аварий
2) безопасное вождение; защитное вождение
14.11
液位开关
yèwèi kāiguān
жидкостный переключатель, реле уровня жидкости
14.11
开方器
kāifāngqì
блок (устройство) извлечения квадратного корня
14.11
交链孢霉
_
грибок Alternaria
13.09