arinafrozen - все правки
主题派对
_
zhǔ pài duì
针对一特定目的所举办的舞会或聚会。
主题派对
zhǔ pàiduì
тематическая вечеринка
28д
词→例
感觉得到的
perceptible
25.02
词→例
市场上买得到的
commercially availabie
25.02
词→例
感觉得到的地震
ощутимое землетрясение; ощутимый землетрясение
25.02
词→例
自然得到的
unearned
25.02
词→例
绿色植物的反射光谱特性
спектральная отражательная характеристика зелёных растений
25.02
词→例
不受感动的
untouched
24.11
例子
易感动的性格
впечатлительный натура; впечатлительная натура
易感动的性格
впечатлительный натура
24.11
词→例
易感动的性格
впечатлительный натура; впечатлительная натура
24.11
生词
妮奈尔
nàiěr
Нинель
24.10
词→例
熟透的南瓜汁
Сок спелой тыквы
24.10
词→例
潘妮的南瓜饼
Тыквенные оладьи Пэнни
24.10
南瓜瓤
_
cushaw pulp
南瓜瓤
nánguāráng
мякоть тыквы
24.10
南瓜汤
_
Тыквенная похлебка
南瓜汤
_
тыквенный суп
24.10
词→例
没熟的南瓜
Неспелая тыква
24.10
词→例
抬走母鹿
Переноска оленихи
24.10
词→例
业余爱好者的演出
любительский спектакль
24.10
生词
雷萨克
léi
Лысяк (фамилия)
24.09
生词
年级主任
_
куратор курса
24.08
删词
把 开除出
_
исключить; исключать
24.08
删词
把 开除
_
выставить со службы; выписывать; выписать
24.08
词→例
开除学生
исключать учащегося
24.08
词→例
浇花的喷壶
садовая лейка; садовый лейка
24.03
删词
lín
-
24.02
头脑冷静
_
[sangfroid; have a cool head; be calm and collected; sober-minded; clear-minded] 通常指气质上的冷静或异常的镇定; 尤指在紧张情况下表现的冷静或镇定
头脑冷静
tóunǎo lěngjìng
хладнокровный
23.12
忠实可靠
_
be honest and trustworthy; devoted
忠实可靠
zhōngshí kào
верный и надежный
23.11
行动敏捷
_
physical agility
行动敏捷
xíngdòng mǐnjié
ловкий, проворный
23.11
电器店
_
магазин электроприборов
电器店
diàndiàn
магазин электроприборов
23.11
生词
令营
lìngyíng
лагерь
23.10
Адов
arinafrozen, откуда нашли такое слово? Никогда не слышал.
23.10
arinafrozen
В примерах есть, наш учитель так переименовал нашу группу в вичате. Сейчас онлайн лагеря идут от китайских вузов, бесплатные)))))
23.10
Skeletos
arinafrozen, Адов, похоже, что 令營 отдельно не употребляется, только 夏令營,冬令營.
23.10
Skeletos
Адов, arinafrozen, ха-ха, заодно добавил 秋令營 ,春令營, 學令營 и др. 😂 спасибо, arinafrozen🌷
23.10
Lillily
令營 не слово. Это 冬令+營, не 冬+令營.
23.10
Адов
arinafrozen, не такого слова, есть 夏令, 冬令, 令 сочетается со словом перед ним.
23.10

生词
挂印封金
_
挂印封金出自小说《三国演义》,说的是“关云长挂印封金”的故事。“挂印”是离任、辞官的意思; “封金”是把金银财宝封存起来,表示不想接受
23.10
编成
biānchéng
комплектовать, формировать; составлять (напр. войсковую группу спец. назначения); состав
编成
biānchéng
комплектовать, формировать; составлять (напр. войсковую группу спец. назначения); состав, заплести (например, косичку)
23.10
盛宴难再
_
не каждый день пировать; обр. не все коту масленица; хорошего много не бывает
盛宴难再
shèngyàn nánzài
не каждый день пировать; обр. не все коту масленица; хорошего много не бывает
23.09
丑样子
_
grisly appearance
丑样子
chǒuyàngzi
безобразный внешний вид
23.08
灯具店
_
магазин, продающий осветительные арматуры
灯具店
dēngdiàn
магазин осветительных приборов
23.08
词→例
吉祥物的头套
Голова талисмана
23.08
歌曲节目
_
песенный репертуар
歌曲节目
jié
песенный репертуар
23.08
歌曲作者
_
songwriter
歌曲作者
zuòzhě
автор песни
23.08
缺课率
_
absentee-rate
缺课率
quē
коэффициент пропущенных занятий
23.07
生词
迪莎娜
_
Дисана (имя)
23.06
词→例
苹果树的弯枝
Изгиб яблоневой ветви
23.05
词→例
苹果上被咬过的地方
надкус на яблоке
23.05
礼品包装纸
_
gift wrapping paper
礼品包装纸
pǐn bāozhuāng zhǐ
подарочная бумага, оберточная бумага для подарков
23.04
zhuàng
гл.
1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)
撞警钟 бить тревогу, ударить в набат
撞城 таранить городские стены
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
zhuàng
гл.
1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)
撞警钟 бить тревогу, ударить в набат
撞城 таранить городские стены
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
23.04
服饰店
_
магазин одежды и аксессуаров
服饰店
shìdiàn
магазин одежды и аксессуаров
23.02
词→例
怀着感激的心情
с благодарностью
23.01
词→例
流露自己的感激心情
излить свою благодарность
23.01
词→例
无法表达的感激心情
неизъяснимый признательность; неизъяснимая признательность
23.01
生词
红卷心菜
hóng juǎnxīncài
краснокочанная капуста
22.12
词→例
使大学生记起所学过的单词
напомнить студентам старые слова
22.11
撕掉
diào
сорвать
撕掉伪装 сорвать маскировку; разоблачить
撕掉
diào
сорвать
撕掉伪装 сорвать маскировку; разоблачить
порвать
22.10
词→例
抽屉柜, 马桶座圈
комод, стульчак
22.10
抽屉柜
_
Комод
抽屉柜
chōutiguì
комод
22.10
例子
鼓起精神
stir up one’s spirit
鼓起精神
подняться духом
22.10
啤酒屋
_
以贩卖生啤酒为主, 供人吃喝、 谈天的地方。 如: “啤酒屋广受一般青年欢迎。 ”
啤酒屋
jiǔ
пивная
22.09
四世
_
1) четвертое поколение
2) Четвертый, Четвертая, IV (в именах государей)
伊凡四世 Иоанн IV
3) 佛教语。指所谓圣世 (释迦在世时代) 、正世 (释迦灭后一千年间) 、像世(次一千年间)、末世(次一万年间)。
四世
shì
1) четвертое поколение
2) Четвертый, Четвертая, IV (в именах государей)
伊凡四世 Иоанн IV
3) 佛教语。指所谓圣世 (释迦在世时代) 、正世 (释迦灭后一千年间) 、像世(次一千年间)、末世(次一万年间)。
22.09
智慧能力
_
intelligent capability, интеллектуальные способности
智慧能力
zhìhuì néng
интеллектуальные способности
22.08
生词
皮皮岛
_
Пхи-Пхи-Дон
22.07
生词
发鸠山
jiūshān
Фацзюшань (пров. Шаньси)
22.07
船边
_
side of a ship
船边
chuánbiān
край лодки, борт лодки
22.07
词→例
年的毕业生
быть из выпуска года; быть из выпуска какого года
22.04
去年的毕业生
_
прошлогодний выпуск
去年的毕业生
_
выпускник прошлого года
22.04
词→例
大学的毕业生
воспитанник университета
22.04
中学毕业生
_
выпускник средней школы
中学毕业生
zhōngxué shēng
выпускник средней школы
22.04
学院毕业生
_
Выпускник академии
学院毕业生
xuéyuàn shēng
выпускник института
22.04
贺片
_
congratulation card
贺片
_
поздравительная открытка
22.04
词→例
在第二天, 次日
на другой день
22.03
词→例
碰到一个熟人
найти на знакомого; набрести на знакомого
22.02
词→例
太多了
Это слишком
22.01
词→例
喝咖啡
пить кофе
22.01
喝咖啡
_
Выпить кофе
喝咖啡
_
пить кофе
22.01
打羽毛球
_
играть в бадминтон
打羽毛球
máoqiú
играть в бадминтон
22.01
例子
成绩优秀
get good marks
成绩优秀
отличные оценки
21.12
推不动
_
can’t move sth. by pushing (because it is too heavy)
推不动
tuīdòng
не сдвинуть, не столкнуть (потому что тяжелый)
21.12
词→例
桌子推不动
стол не сдвинуть с места
21.12
桌子推不动
_
Стол не стронуть с места
桌子推不动
_
стол не сдвинуть с места
21.12
词→例
桌子的侧面
ребро стола
21.12
词→例
桌子上摆着茶碗
на столе стоят чайные чашки
21.12
桌子上摆着茶碗
_
На столе стоят чашки
桌子上摆着茶碗
_
на столе стоят чайные чашки
21.12
词→例
桌子和凳子
стол и скамья
21.12
桌子和凳子
_
Стол и скамьи
桌子和凳子
_
стол и скамья
21.12
词→例
桌子上的墨迹
чернильные разводы на столе; чернильный разводы на столе
21.12
词→例
桌子有四条腿
у стола четыре ножки
21.12
桌子有四条腿
_
У стола четыре ножки
桌子有四条腿
_
у стола четыре ножки
21.12
词→例
桌子的尺寸
размер стола
21.12
桌子的尺寸
_
величина стола
桌子的尺寸
_
размер стола
21.12
订桌子
_
reserve a table
订桌子
dìng zhuōzi
забронировать столик
21.11
词→例
前面楼房的大门
ворота передового здания
21.11
词→例
三层的楼房
трехэтажный дом
21.11
三层的楼房
_
дом в три этажа
三层的楼房
_
трехэтажный дом
21.11
词→例
结局悲惨的恋爱
злосчастная любовь
21.11
词→例
恋爱女子的灵魂
дух влюбленной женщины
21.11
恋爱女子的灵魂
_
Дух влюбленной женщины
恋爱女子的灵魂
_
дух влюбленной женщины
21.11
删词
接受道歉
_
Извинения приняты
21.11
道歉方式
_
способ извинения
道歉方式
dàoqiàn fāngshì
способ извинения
21.11
正式道歉
_
formal apology
正式道歉
zhèngshì dàoqiàn
официальное извинение
21.11
词→例
为了狗的事情道歉
Извиниться за собак
21.11
词→例
深深地叹气
тяжело вздыхать
21.11
删词
打算跟 谈谈
_
думать поговорить
21.11
词→例
打算购买的人
intending buyer
21.11
词→例
打算到北京去
намереваться поехать в Пекин
21.11
100 следующих