изменение направления
还没有开始呢
конь не валялся
конь не валялся
还没有开始呢
19д
открытый маршрут шоссе
明线公路
明线公路
открытый маршрут шоссе
23д
人造同位素人造同位素
искусственный изотоп
искусственный изотоп
人造同位素人造同位素
25.02
非饱和触发器非饱和型触发器
ненасыщенный триггер
ненасыщенный триггер
非饱和触发器非饱和型触发器
25.02
氧化发酵发酵氧化
ферментативное окисление
ферментативное окисление
氧化发酵发酵氧化
25.02
分路作用, 旁路作用旁路作用
шунтирующее действие
шунтирующее действие
分路作用, 旁路作用旁路作用
25.02
宇宙化学宇宙化学
космическая химия
космическая химия
宇宙化学宇宙化学
25.02
宇宙质点宇宙粒子
космическая частица
космическая частица
宇宙质点宇宙粒子
25.02
宇宙空间模拟练习器, 太空环境练习器
космический тренажёр
космический тренажёр
宇宙空间模拟练习器, 太空环境练习器
25.02
宇宙观察, 空间观察
космическое наблюдение
космическое наблюдение
宇宙观察, 空间观察
25.02
甲烷信号器, 沼气信号器
сигнализатор метана
сигнализатор метана
甲烷信号器, 沼气信号器
25.02
聚苯乙烯清漆聚苯乙烯漆
полистирольный лак
полистирольный лак
聚苯乙烯清漆聚苯乙烯漆
25.02
铸造毛坯铸造毛坯
отливка заготовок
отливка заготовок
铸造毛坯铸造毛坯
25.02
铸造半径铸造圆角半径
литейный радиус
литейный радиус
铸造半径铸造圆角半径
25.02
落锤锻造, 落锻
ковка под падающим молотом
ковка под падающим молотом
落锤锻造, 落锻
25.02
锻制隔框, 锻造框
кованая рама
кованая рама
锻制隔框, 锻造框
25.02
锻造用煤锻造用煤
кузнечный уголь
кузнечный уголь
锻造用煤锻造用煤
25.02
锻造操纵机锻造推床
ковочный манипулятор
ковочный манипулятор
锻造操纵机锻造推床
25.02
锻造力, 锻透力
усилие проковки
усилие проковки
锻造力, 锻透力
25.02
焊接锻造炉, 高温锻工炉高温锻工炉
сварочный горн
сварочный горн
焊接锻造炉, 高温锻工炉高温锻工炉
25.02
固定剂, 定影剂
фиксирующее вещество
фиксирующее вещество
固定剂, 定影剂
25.02
与和谐
в лад с чем-кем
в лад с чем-кем
与和谐
25.02
打好基础
строить крепкую основу
строить крепкую основу
打好基础
25.01
высокоточный гидравлический патрон
高精度液压卡盘
高精度液压卡盘
высокоточный гидравлический патрон
25.01
高精度液压卡盘
высокоточный гидравлический патрон
высокоточный гидравлический патрон
高精度液压卡盘
25.01
квитанция об удержании денежных средств
扣款单
扣款单
квитанция об удержании денежных средств
25.01
коробка для хранения вещей
置物盒
置物盒
коробка для хранения вещей
24.12
瞪着眼睛说瞎话.
врёт, как сивый мерин
врёт, как сивый мерин
瞪着眼睛说瞎话.
24.12
анализатор Дебита скважины
油田产量分析仪
油田产量分析仪
анализатор Дебита скважины
24.12
钉入机钉钉机
гвоздезабивной станок
гвоздезабивной станок
钉入机钉钉机
24.12
包果酱的小煎饼
блинчики с вареньем
блинчики с вареньем
包果酱的小煎饼
24.12
加果酱茶
чай с вареньем
чай с вареньем
加果酱茶
24.12
不着果酱喝茶
пить чай с вареньем
пить чай с вареньем
不着果酱喝茶
24.12
潮侯时
прикладной час
прикладной час
潮侯时
24.12
曲阜师范大学
Цюйфуский педагогический университет
Цюйфуский педагогический университет
曲阜师范大学
24.12
开始运作, 开始启动
процесс пошёл
процесс пошёл
开始运作, 开始启动
24.12
靠叫嚷吵骂取得
брать горлом
брать горлом
靠叫嚷吵骂取得
24.11
区警察分局
частный дом
частный дом
区警察分局
24.11
‌‌предприятие, характеризующееся специализацией, интентификацией, спецификой и новизной
专精特新企业
专精特新企业
‌‌предприятие, характеризующееся специализацией, интентификацией, спецификой и новизной
24.11
战壕热, 五日热
окопная лихорадка
окопная лихорадка
战壕热, 五日热
24.10
地下掩体, 地下隐蔽所地下隐蔽所
подземное убежище
подземное убежище
地下掩体, 地下隐蔽所地下隐蔽所
24.10
地下发射场, 地下发射阵地
подземная стартовая позиция
подземная стартовая позиция
地下发射场, 地下发射阵地
24.10
中止速率, 停止速率
скорость прекращения
скорость прекращения
中止速率, 停止速率
24.10
胡椒,披门他,多香果
душистый перец
душистый перец
胡椒,披门他,多香果
24.10
抗干扰天线抗干扰天线
противопомеховая антенна
противопомеховая антенна
抗干扰天线抗干扰天线
24.10
悄悄地, 偷偷地
как тать в ночи
как тать в ночи
悄悄地, 偷偷地
24.10
十分机灵
на ходу подметки рвать
на ходу подметки рвать
十分机灵
24.10
不管你怎么大声喊叫
хоть в трубу труби
хоть в трубу труби
不管你怎么大声喊叫
24.10
祝你健康真行
будь здоров
будь здоров
祝你健康真行
24.10
松驰气体, 衰减气体
релаксирующий газ
релаксирующий газ
松驰气体, 衰减气体
24.09
飞跑, 疾驰
мчаться во весь карьер
мчаться во весь карьер
飞跑, 疾驰
24.09
风驰电掣般
с ветерком
с ветерком
风驰电掣般
24.09
疾驰着, 在疾驰中
на скаку
на скаку
疾驰着, 在疾驰中
24.09
俚语男性性器官
Клим Садилыч
Клим Садилыч
俚语男性性器官
24.09
合成渣合成渣
синтетический шлак
синтетический шлак
合成渣合成渣
24.09
凿井提升机, 凿井绞车
проходческая подъёмная машина
проходческая подъёмная машина
凿井提升机, 凿井绞车
24.09
钢索式提升机绳索提升机
канатный элеватор
канатный элеватор
钢索式提升机绳索提升机
24.09
装载提升机, 装料提升机
загрузочный элеватор
загрузочный элеватор
装载提升机, 装料提升机
24.09
提升机提斗, 升运器斗
ковш элеватора
ковш элеватора
提升机提斗, 升运器斗
24.09
铜硅铝合金铜铝硅明合金
медный силумин
медный силумин
铜硅铝合金铜铝硅明合金
24.09
铂辐射热测量计, 铂测辐射热计
платиновый болометр
платиновый болометр
铂辐射热测量计, 铂测辐射热计
24.09
表面辐射加热, 辐射热面式加热
лучистый нагрев поверхности
лучистый нагрев поверхности
表面辐射加热, 辐射热面式加热
24.09
发动机辐射, 发动机热辐射
излучение двигателя
излучение двигателя
发动机辐射, 发动机热辐射
24.09
传热器, 热辐射器传热器
передатчик тепла
передатчик тепла
传热器, 热辐射器传热器
24.09
辐射传热, 热辐射传递
передача теплового излучения
передача теплового излучения
辐射传热, 热辐射传递
24.09
热辐射设备, 发热设备
теплоизлучающее оборудование
теплоизлучающее оборудование
热辐射设备, 发热设备
24.09
热辐射被动自导引, 热辐射被动寻的热被动寻的制导
тепловое пассивное самонаведение
тепловое пассивное самонаведение
热辐射被动自导引, 热辐射被动寻的热被动寻的制导
24.09
装甲顶盖, 装甲护罩
броневой колпак
броневой колпак
装甲顶盖, 装甲护罩
24.09
鸡呼肠孤病毒性腱鞘炎, 鸡腱鞘炎
реовирусный тендовагинит кур
реовирусный тендовагинит кур
鸡呼肠孤病毒性腱鞘炎, 鸡腱鞘炎
24.08
风力涡轮, 风轮机
ветряная турбина
ветряная турбина
风力涡轮, 风轮机
24.08
Китайская Национальная корпорация соляной промышленности
中盐集团
中盐集团
Китайская Национальная корпорация соляной промышленности
24.07
破产的国家
страна-банкрот
страна-банкрот
破产的国家
24.06
氧化皮水力冲除装置;鳞片冲除装置
гидросбив окалины
гидросбив окалины
氧化皮水力冲除装置;鳞片冲除装置
24.06
门牙, 门齿
передние зубы
передние зубы
门牙, 门齿
24.06
弄糟糕,搞坏
косячить
косячить
弄糟糕,搞坏
24.05
螺纹扣数,螺纹头数
количество заходов
количество заходов
螺纹扣数,螺纹头数
24.05
Мартин Купер
库帕
库帕
Мартин Купер
24.05
待实施法律
ожидающий реализации закон
ожидающий реализации закон
待实施法律
24.04
共价键半径共价半径
ковалентный радиус
ковалентный радиус
共价键半径共价半径
24.04
ковалентный радиус
共价键半径共价半径
共价键半径共价半径
ковалентный радиус
24.04
共价键半径共价半径
ковалентный радиус
ковалентный радиус
共价键半径共价半径
24.04
社会国库
Социальное казначейство
Социальное казначейство
社会国库
24.04
社会支持措施均等化
выравнивание мер социальной поддержки
выравнивание мер социальной поддержки
社会支持措施均等化
24.04
заполучить личную выгоду
捞点好处
捞点好处
заполучить личную выгоду
24.04
用射流舵定向, 利用喷流舵定向
ориентация с помощью струйных рулей
ориентация с помощью струйных рулей
用射流舵定向, 利用喷流舵定向
24.04
扩散射流, 扩散喷流
расширяющаяся струя
расширяющаяся струя
扩散射流, 扩散喷流
24.04
牛蛋白
бычий альбумин
бычий альбумин
牛蛋白
24.04
难熔组分, 高熔点组元难熔成分
тугоплавкий компонент
тугоплавкий компонент
难熔组分, 高熔点组元难熔成分
24.04
无进展
повиснуть в воздух
повиснуть в воздух
无进展
24.04
боковой ответный отражатель
侧回复反射器
侧回复反射器
боковой ответный отражатель
24.04
прихват бурильного инструмента
卡钻具
卡钻具
прихват бурильного инструмента
24.04
тавот резьбы
螺纹脂
螺纹脂
тавот резьбы
24.04
отверстие бокового бурения
侧钻孔
侧钻孔
отверстие бокового бурения
24.04
(用作插)请问
скажите на милость
скажите на милость
(用作插)请问
24.04
отверстие перелива масла
溢油孔
溢油孔
отверстие перелива масла
24.04
错误及笔误
ошибки и описки
ошибки и описки
错误及笔误
24.03
敦实(指人)
широкая кость
широкая кость
敦实(指人)
24.03
法律不是为愚人订的
дураку закон не писан
дураку закон не писан
法律不是为愚人订的
24.03
适修性预测,适修性预报
прогноз ремонтопригодности
прогноз ремонтопригодности
适修性预测,适修性预报
24.03
性状预报,姿态预报
прогноз поведения
прогноз поведения
性状预报,姿态预报
24.03
100 следующих