ручной ввод

слова из примеров
打加强针
сделать бустерную прививку, получить бустерную инъекцию; ревакцинироваться
世故人情
современные вопросы и отношения между людьми
周游各地
travel far and wide
接受训练
получить подготовку, пройти обучение
不无裨益
not unbeneficial; of great benefit
晒被子
air a quilt
踩着肩膀
идти по головам
点此举报
нажать здесь, чтобы "пожаловаться"
振兴实业
развивать промышленность
完美永无止境
Нет предела совершенству
新人主播
начинающий стример
大学二年级
второй курс университета
定制家具
сделанная на заказ мебель; изготавливать мебель под заказ
税前息前折旧前摊销前利润
EBITDA
10д
橙色预警
оранжевое предупреждение, предупреждение об оранжевой степени опасности
10д
矿井事故
авария на шахте (на руднике)
11д
煤矿事故
авария на угольной шахте
11д
台湾副总统
вице-президент Тайваня
11д
脱离组织
отпасть от организации
11д
安插到
пристроить в/на
11д
感到舒坦
feel at ease
11д
做雪人
make (build) a snowman
11д
重视舆论
take public opinion seriously
11д
大量财富
enormous wealth; large fortune
11д
一并审理
рассматривать все сразу (в одном производстве, о суде)
12д
保持车距
соблюдать дистанцию
13д
被扣留者
detainee; internee
16д
大使级的外交代表
дипломатический представитель в ранге посла
16д
大使级谈判
переговоры на уровне (в ранге) послов
16д
吐出舌头
высунуть язык
16д
跟着哄
разг. Плыть по течению, быть как все
17д
元宵灯会
the Lantern Festival
17д
设施齐全
инфраструктура в полном порядке
17д
一幅画
a picture; a painting
17д
饿急生智
нужда уму научит
18д
抹去录音
удалить аудиозапись
21д
坐第二把交椅
занимать второй по важности пост; выходить на второе место
21д
安坐而食
жить паразитом, быть дармоедом
21д
洋枪洋炮
заграничные винтовки и заграничные пушки; иностранное оружие
21д
披上衣服
throw on some clothing
21д
学到了极致
изучил по-максимуму, овладел в совершестве
21д
提供性服务
оказывать сексуальные услуги, предоставлять сексуальные услуги
23д
轻声低语……
Шепот тихо шелестящий...
23д
扎下水去
нырнуть в воду
24д
航舰杀手
убийца авианосцев
27д
抱憾终身
have a secret regret all one’s life; remorse of a lifetime
28д
欢庆国庆
отмечать национальный праздник
21.11
辞去职务
уйти в отставку, уволиться
21.11
骗不了
на кривой не объедешь; на мякине не провести; на кривой не объедешь кого
21.11
久未(没)通信
давно не переписываться
21.11
简短的传记
краткая биография
21.11
掌握状况
владеть ситуацией
21.11
工作之余
в свободное от работы время
21.11
成了瞎子
стать слепым, ослепнуть
21.11
幽灵空间
Спектральный анализ (фильм)
21.11
最后的摩根战士
"Последний из могикан"
21.11
洋葱头历险记
Приключения Чиполлино
21.11
土匪头
chieftain
21.11
乐芙兰
Ле Блан (чемпион из Лиги Легенд)
21.11
加拿大铝业公司
АЛКАН (АЛКЭН)
21.11
闯进来
ворваться; вломиться
21.10
慢如蜗牛
slow as a snail
21.10
占主导地位
hold a leading post
21.10
声波增大, 声振动增大
усиление акустических колебаний
21.10
声振动增大
усиление акустических колебаний
21.10
巭孬嫑昆
не умеешь – не лезь
21.10
江湖
1) реки и озёра
2) лоно природы; сельская глушь; провинция
江湖之远 вдали у рек и озёр; в далёкой глуши; захолустье
出江湖 удалиться к рекам и озёрам; уединиться в глуши (в провинции); стать отшельником
3) мир, свет
人在江湖身不由己 человек живущий в этом мире не свободен от него
走江湖 а) бродить по свету, странствовать; путешествовать; скитаться, жить бродячей жизнью б) жить отшельником, обитать в уединении (в далёкой глуши)
4) вм. 三江五湖
5) уголовная среда
江湖规矩 воровские законы
jiānghu
1) скиталец, странник; бродяга; путешественник
2) бывалый человек
老江湖 бывалый (опытный) человек; старый путешественник
3) жульнический, шарлатанский
走(跑)江湖 заниматься бродячим промыслом (напр. о бродячих лекарях, знахарях, гадальщиках, рассказчиках)
21.10
复式燃料泵, 双缸燃料泵
сдвоенный топливный насос
21.10
不可溶性纤维蛋白聚合体
insoluble fibrin polymer
21.10
天地之间
между небом и землёй
21.10
别高兴得太早
не радуйся раньше времени; рано радуешься
21.10
好故事百听不厌
The story is so good it’s worth hearing a hundred times.
One never tires of hearing good new.
21.10
无线耳机
беспроводные наушники
21.10
久违【久违】
вежл. давно не имел случая видеться с Вами
21.10
吓了一大跳
здорово перепугаться
21.10
去除白内障
удалять катаракту
21.10
毫无遗憾
без всякого сожаления
21.10
埃尔费罗尔
Эль Ферроль
21.10
拆散鸳鸯
разлучить любящую пару
21.10
行业教育
профессиональное обучение
21.10
落后国家
отсталое государство
21.10
汽液比
соотношение количества жидкой и паровой фаз
21.10
揭弊
вскрыть (выявить) недостатки (пороки)
21.10
受青睐
пользоваться благосклонностью [расположением]
21.10
打不死的小强
1) живучий таракан 2) живучий, как таракан (о человеке)
21.10
举起杠铃。
Поднять штангу.
21.10
留作纪念
оставить на память, сохранить для памяти
21.10
挪威鲱;大西洋鲱
атлантическая сельдь
21.10
说明来意
объяснять цель визита
21.10
亚甲二氧基甲基苯丙胺
метилэнедиоксиметамфетамин
21.10
倒着走
ходить задом наперед
21.10
保加利亚列弗
болгарский лев
21.09
不明漂浮物
неопознанный плавающий объект
21.09
整蛊路人
разыгрывать прохожих
21.09
日志 XX-32-999 (日期已超出范围)
Запись в дневнике XX-32-999 (дата за пределами диапазона)
21.09
作两手准备
готовиться к двум вариантам развития событий
21.09
隐名作者
лит. анонимный автор, аноним
21.09
公开谈论
открыто обсуждать
21.09
激活帐号
активировать аккаунт
21.09
露出龟头
обнажать головку полового члена
21.09
100 следующих