новые слова
流沙河
_
река Сыпучих песков (из романа «Путешествие на Запад» 《西游记》)
51м
айс-дайвер
冰潜潜水员 bīngqián qiánshuǐyuán
айс-дайвинг
冰潜 bīngqián
偿付准备金
chángfù zhǔnbèijīn
страх. маржа платёжеспособности
反射组件
fǎnshè zǔjiàn
отражающая сборка
台湾驻美国代表
táiwān zhù měiguó dàibiǎo
представитель Тайваня в США, тайбэйское представительство в США
起表
qǐbiǎo
диал. таксометр начинает считать
起表价 начальная стоимость, исходный тариф (такси)
卡夫蓝
kǎfū lán
Крафтланд
美国总统座车
měiguó zǒngtǒng zuòchē
служебный автомобиль президента США
般涅槃
bānnièpán
будд. паринирвана
宠物护照
_
ветеринарный паспорт животного
城市规划师
chéngshì guīhuàshī
градостроитель, специалист по городскому планированию
13ч
腐泥褐煤
_
сапродит
14ч
腐泥软褐煤
_
сапродил
14ч
腐泥煤系列
_
сапропелитовая серия
14ч
头门山
tóuménshān
Тоумэньшань (остров архипелага Дунцзи в Восточно-китайском море)
15ч
胶泥煤
_
сапроколлит
15ч
树皮残殖煤
_
суберинитовый липтобиолит
15ч
角质残殖煤
_
кутинитовый липтобиолит
15ч
残殖煤
_
липтобиолит
15ч
火 棉 胶乳液
_
коллодионная эмульсия
16ч ру
记录创造者, 创记录运动员
_
реrордсмен?? рекордист
17ч
记录仪器, 记录仪备用仪表
_
запасной прибор
17ч
燃料 芯块-包壳化学相互作用
_
химическое взаимодействие покрытия-таблетки
18ч
张爱萍
zhāng àipíng
Чжан Айпин (1910–2003 гг., военный и политический деятель КПК)
18ч
私欲恶念
sīyù èniàn
злые порывы, дурные помыслы
18ч
顺毛儿驴
shùnmáorlǘ
см. 顺毛驴
19ч
一江山岛
yījiāngshān dǎo
острова Ицзяншань (название 2 небольших островов в Восточно-Китайском море, относятся к городскому округу Тайчжоу провинции Чжэцзян)
19ч
男性说教
nánxìngshuōjiào
менсплейнинг
19ч
вздорность
вздорный的名词; 荒诞无稽; 好争吵; 微不足道
вздорность болтовни - 荒诞无稽之谈
вздорность характера - 生性好争吵
19ч
北一江
běiyījiāng
Северный Ицзян (один из островов Ицзяншань в Восточно-Китайском море)
19ч
南一江
nányījiāng
Южный Ицзян (один из островов Ицзяншань в Восточно-Китайском море)
19ч
大陈
dàchén
Дачэнь (название островов, 3 посёлков, волости и 2 деревень в Китае)
20ч
拜功
_
религ. религ. намаз, коллективное или индивидуальное ритуальное поклонение Аллаху, состоящее из произношения вслух или про себя аятов из Священного Корана и восхвалений и молитв к Создателю
20ч
加钆毒物燃料
jiā gá dúwù ránliào
отравленное гадолинием топливо
22ч
冷却剂毒化
lěngquèjì dúhuà
отравление теплоносителя
22ч
厂房排气
chǎngfáng páiqì
отработавший воздух здания
22ч
加热负荷
jiārè fùhè
отопительная нагрузка
23ч
栅距与棒径比
zhàjù yǔ bàngjìng bǐ
см. 距径比
23ч
燃料慢化剂比
ránliào mànhuàjì bǐ
23ч
燃料可转换材料比
ránliào kězhuǎnhuàn cáiliào bǐ
23ч
俘获裂变截面比
fúhuò lièbiàn jiémiàn bǐ
23ч
驱动水量与被动水量比
qūdòng shuǐliàng yǔ bèidòng shuǐliàng bǐ
отношение расхода воды в управляющем и рабочем потоках
23ч
中子通量流量比
zhōngzǐ tōngliàng liúliàng bǐ
名声日隆
míngshēng rì lóng
Репутация растёт изо дня в день
2019冠状病毒病疫苗全球获取保障机制
_
Глобальный механизм по обеспечению доступности вакцин против COVID-19
COVID-19疫苗全球获取机制
_
Глобальный механизм по обеспечению доступности вакцин против COVID-19
遵循传统
zūnxún chuántǒng
следовать традиции, придерживаться традиции
氧金属比
yǎng jīnshǔ bǐ
水铀质量比
shuǐ yóu zhìliàng bǐ
峰值通量平均通量比
fēngzhí tōngliàng píngjūn tōngliàng bǐ
平均通量
píngjūn tōngliàng
средний поток
水铀原子质量比
shuǐ yóu yuánzǐ zhìliàng bǐ
水-铀原子质量比
shuǐ - yóu yuánzǐ zhìliàng bǐ
отношение атомных масс воды и урана
паркометр
汽车停放计时器, 汽车停放收费计, 停车收费表
парковочный
парковка 的形容词
парковочный автомат (或 счётчик) 汽车停放计划器, 汽车停放收费计
Вдоль центральных улиц установлены парковочные автоматы. - 各个心街道沿街都设有停车处自动收费器.
人生追求
rénshēng zhuīqiú
стремления в жизни, жизненные стремления
抢购价
qiǎnggòujià
煤气咪表
méiqì mībiǎo
диал. газовый счётчик
泊车咪表
bóchē mībiǎo
диал. парковочный счётчик
的士咪表
dīshì mībiǎo
диал. таксометр
灵灰塔
línghuītǎ
колумбарий
鞬鞘炎
_
кит. мед. 腱鞘炎 тендосиновиит
归纳原则
guīnà yuánzé
филос. принцип индукции
先验唯心论
xiānyàn wéixīnlùn
трансцендентальный идеализм
归纳主义者
guīnà zhǔyìzhě
индуктивист
归纳主义
guīnà zhǔyì
филос. индуктивизм
软性技巧
ruǎnxìng jìqiǎo
софт скиллс soft skills
起表价
qǐbiǎojià
см. 起步价
升起来
shēngqǐlái
восходить
打个比方
dǎ ge bǐfang
привести пример
崇武
chóngwǔ
Чунъу (посёлок в уезде Хуэйань городского округа Цюаньчжоу провинции Фуцзянь)
伊循
yīxún
Исюнь (древний город в царстве Шаньшань, бывший Лоулань)
麦贤得
mài xiándé
Май Сяньдэ (род. 1945 г., офицер НОАК)
进口环节税
jìnkǒu huánjiéshuì
отсроченный таможенных платежей на импортный товар
вознаграждаться
вознаградиться
сов. (несов. вознаграждаться) 受到奖赏; 得到补偿 (同义возместиться, отплатиться)
самоутверждаться
самоутвердиться
сов. (несов. самоутверждаться)
1) 变得自信
Лёнька вырос в собственных глазах, самоутвердился. (Санин) - 廖尼卡自认为长大了, 变得自信了.
2) 肯定自我, 肯定自己的个性, 肯定自己个性的价值, 重要性
Молодой герой стремится честным трудом...утвердиться в жизни и как журналист, и как личность. - 年轻的主人公力图以诚实的劳动肯定自己作为一个记者, 也作为一个人在生活中的价值.
逻辑缺口
luóji quēkǒu
логический пробел
花母鸡
huāmǔjī
Курочка Ряба
货厢升降门
huòxiāng shēngjiàngmén
Гидроборт, гидролифт (механизм, которым оснащается транспортное средство для бережной погрузки и разгрузки перевозимого имущества).
电子函
diànzǐhán
письмо в электронном виде
上法庭
shàng fǎtíng
являться в суд
постыдность
постыдный的名词; 可耻; 无耻
постыдность поступка - 行为的可耻
постыдность спекуляции - 投机倒把的可耻
广州富力
guǎngzhōu fùlì
Гуанчжоу Фули, Гуанчжоу R&F (китайский футбольный клуб)
发条橙
fātiáochéng
"Заводной апельсин" (роман Энтони Бёрджесса)
死旮旯儿
sǐgālár
диал. дальний угол; укромный уголок
上了发条
shàng le fātiáo
диал. досл. натянуть пружину; в знач. говорить с напором; говорить энергично с нажимом
弱了弦子
ruòlexiánzǐ
диал. паралитик
凝灰质粉砂岩
_
туфоалевролит
元凤
yuánfèng
Юаньфэн (девиз правления императора Чжао-ди 昭帝, 80—75 гг. до н. э.)
省港大罢工
shěnggàng dàbàgōng
Сянган-Гуанчжоуская забастовка (19 июня 1925 – 10 октября 1926, охватывала британское владение Гонконг и англо-французскую концессию Шамянь в Гуанчжоу)
基斯坦奴·朗拿度
jīsītǎnnú lǎngnádù
спорт. Криштиану Роналду (португальский футболист, 1985 - настоящее время)
征和
zhēnghé
Чжэнхэ (девиз правления императора У-ди 武帝 92—89 гг. до н. э.)
забугорный
外国的, 国外的
赵破奴
_
Чжао Пону (военачальник Западной Хань)
жаккард
提花织物, 提花布, 提花面料
евонный
他的
даймё
大名
100 следующих