chin-tu-fat | FX-BagSkill, Спасибо! Если интересно - вот тут тред с другими ответами: https://bkrs.info/taolun/thread-11421-post-88838.html | 16.07 |
jiba13 | господа что такое 出片机 будьте добры подскажите | 16.07 |
Nguyễn Ái Quốc | jiba13, таблеточная машина | 16.07 |
jiba13 | Nguyễn Ái Quốc, спасибо | 16.07 |
春海 | 台北市札珠藏密法輪佛學會 подскажите, пожалуйста, как это переводится? как я поняла, это некое буддийское общество | 16.07 |
Jan | 春海, я бы предложил такой вариант: Тайбэйское общество Дхармачакра по изучению тибетского буддизма традиции Дзатрула Ринпоче | 16.07 |
Арадемикс | Я нубас, подскажите, что делать с текущими словарными базами в разделе "скачать словарь"? Их можно как-то добавить в текующую версию словаря для лингво? Если да, то как? | 16.07 |
jiba13 | 2016中俄远东工商会联盟大会 верен ли такой перевод Съезд союза Дальневосточных Торгово-промышленных палат Китая и России 2016, спасибо | 16.07 |
春海 | Jan: 春海, я бы предложил такой вариант: Тайбэйское общество Дхармачакра по изучению тибетского буддизма традиции Дзатрула Ринпоче Спасибо большое! |
16.07 |
Laowai100级别 | Друзья, помоги подобрать аналог Flirtcast | 16.07 |
Zamachina.80 | Добрый день друзья! Как переводится с русского на китайском аннулировать лицензия | 16.07 |
Арадемикс | Люди, подскажите, как актуальную версию словарной базы использовать? | 16.07 |
Laowai100级别 | Zamachina.80, 取消许可证 | 16.07 |
Gary | Арадемикс, скачиваешь нужный формат, а потом в свою словарную программу прикручиваешь, и всё. | 16.07 |
Мама я хорошо | как перевести 杨凌农业高新技术产业示范区 | 16.07 |
ли владимир | Показательный район высоко-новейшей технической промышленности “Янлин” | 16.07 |
ли владимир | Показательный район сельскохозяйственной высоко-новейшей технической промышленности “Янлин” | 16.07 |
Мама я хорошо | спасибо вам | 16.07 |
Мама я хорошо | Ли владимир Молодец Как перевести 境内外企业 | 16.07 |
Ramshamis | ли владимир, Думаю, что "высоко-новейшей технической промышленности" не по-русски. Правильнее будет сказать: "промышленности новых и высоких технологий", "Показательная зона промышленности новых и высоких сельскохозяйственных технологий Янлин" | 16.07 |
floppy | Подскажите как будет штраборез? Инструмент для прорезания пазов в стене. Спасибо! | 16.07 |
Арадемикс | Gary: Арадемикс, скачиваешь нужный формат, а потом в свою словарную программу прикручиваешь, и всё. У меня лингво X5, а актуальная словарная база идет без разбивки на форматы, просто файл какого-то непонятного формата |
16.07 |
Арадемикс | floppy: Подскажите как будет штраборез? Инструмент для прорезания пазов в стене. Спасибо! 墙壁开槽机 |
16.07 |
greentea | Арадемикс, https://bkrs.info/taolun/thread-1980.html и https://bkrs.info/taolun/thread-13.html | 16.07 |
Мама я хорошо | 油维产建 汉语是什么意思?如何理解?咋样翻译成俄语啊? Как перевести 油维产建 на русский? | 16.07 |
Саша Хань | Узнайте у клиента лучше. | 16.07 |
老外星人 | Всем привет! кто-нибудь знает как перевести 套印填色 или 填套印色? этот термин используют дизайнеры. Никак не могу подобрать русский эквивалент. | 16.07 |
Надежда19111991 | всем привет! помогите перевести в этом предложении 大闸处于“缓解位”,该位置是全列车初充风、列车制动后再充风缓解所采用的作用位置。словосочетание 充风缓解 | 16.07 |
Арадемикс | greentea, С компиляцией и установкой словарей разобрался еще много лет назад. Тут вопрос другой. В разделе "меню" - "скачать словарь" в самом-самом низу предлагается к скачиванию "словарные базы за сегодня". Вот допустим я скачал эту словарную базу. Дальше что с ней делать? Ее нужно интегрировать в текующую версию словаря на компе? Если да, то как? Вот в чем вопрос | 16.07 |
floppy | Арадемикс, Спасибо | 16.07 |
greentea | Арадемикс, раз с компиляцией дружите, то вот ответ на ваш вопрос: https://bkrs.info/taolun/thread-4139-post-46431.html#pid46431 (см. 6 сообщение) | 16.07 |
马克思 | Помогите пожалуйста перевести вот это"阐旧邦以辅新命” ВЫ последняя надежда ! | 16.07 |
Ramshamis | 马克思, 所谓“旧邦”指源远流长的中国文化传统,“新命”指现代化和建设社会主义。他认为,“阐旧邦以辅新命”就是要“把中国古典哲学中的有永久价值的东西,阐发出来,以作为中国哲学发展的养料” | 16.07 |
Gary | Арадемикс, если разберетесь со "словарными базами за сегодня", подскажите ход действий | 16.07 |
Арадемикс | greentea, У меня Lingvo X5, ни один коммент из вашей ссылки ничего не говорит о том, что делать с этим файлом. Я уже всякое перепробовал, не пойму что нужно делать. Спасибо за помощь, но вопрос до сих пор не решен. Если бы подсказали порядок действий, краткий хотя бы, я б смог потом на ветке оставить комментарий как и что делать, чтобы впредь ни у кого подобной полемики не возникало. Все же продолжаю быть навязчивым: что делать с дневной словарной базой? | 16.07 |
<< далее |
раньше >> |