Счетные слова китайского языка

量词
источник

1.

把 (bǎ)

1. Individual measure for things with a handle

Счетное слово для предметов, имеющих ручку (ножи, зонты).

用于有把手的器具。
一把刀, 一把剪子
椅子/刀/剪子/锁/锥子/伞/钥匙 /锁/扇子/茶壶/刷子/梳子/算盘/小提琴/斧子/锯子
她每次出门都带一把伞。Выходя из дома, она всегда берет с собой зонт.

2. Handful: partitive measure for the quantity of things that can be held in one hand

Счетное слово, обозначающее горсть, пригоршню (как меру).

用于一手抓起的数量。

一把米, 一把花生米, 一把豆子, 一把瓜子, 一把钱
两个人吃饭得要四把米。Четыре горсти риса необходимо для приготовления еды на 2 персоны.

3. Bunch: partitive measure for things of the same kind fastened together. This usage is often typified by a retroflexion of the vowel

Счетное слово для предметов в пучке, связке, вязанке, снопе (как мера) (обычно с суффиксом 子 или 儿).

一把葱, 一把鲜花, 一把筷子, 一把挂面 (сухая лапша)
郊游的时候,她在山坡上采了一把花。Во время загородного путешествия, она на склоне горы нарвала букет цветов.

4.Individual measure for certain persons, especially for those with special skills, or some abstract nouns or nouns with rhetoric effect.
!Here can be preceded only with the numeral 一 , except for 火.

Счетное слово для некоторых абстрактных понятий.

用于某些抽象的事物。

一把力气,一把年龄,加把劲,
放一把火 (устроить поджог),
一把火几乎烧光了他的全部家产。Огонь уничтожил почти все его имущество.
我们再见面时,他已经是有一把年级的人了。Во время нашей последней встречи, он уже был человеком в преклонном возрасте.
再使一把力气,你就能推动车了。Приложив силу, ты сможешь сдвинуть машину.
几天不见,他瘦得只剩下一把骨头了。Несколько дней не виделись, он похудел так, что остались одни кости.

5.Individual measure for certain persons, especially for those with special skills
!Here can be preceded only with the numeral 一 , except for 火

Счетное слово для некоторых людей, особенно обладающих определенными специальными навыками.

用于某种人物。

一把手, 一把好手
他在服装设计方面是一把好手,年年都能获奖。Он мастер в области дизайна одежды, и из года в год одерживает победу.

6. Grip: measure for an action done with the hand

Счетное слово для действий (производимых над объектом без желания последнего).

用于手的动作。

扶他一把 (поддержи его под руку), 拉了他一把, 帮他一把
如果大家都帮他一把,他就不会 不了业了。Если все помогут ему, тогда он получит высшее образование.
他用凉水洗了一把脸以后,觉得精神爽快多了。После того как он умыл лицо холодной водой, у него поднялось настроение.
7. Счетное слово, обозначающее обхват, захват (пальцами руки). 盈把之木无合拱之枝 посл. у дерева толщиной в захват пальцами не бывает сучков в обхват руками
8. Ба: полпяди (мера с 4 пальца). 十把那麽长длиною в 10 ба

2.

班 (bān)

1. Class: group measure for an organized body for studying or working

Счетное слово для счета групп людей (группа, партия, звено; бригада; труппа (артистов); отделение, класс.

用于人群。

一班学生, 一般年轻人,
原班人马 (те же люди, прежний состав, в прежнем составе)
这班学生比那班学生用功。Эта группа студентов усерднее той.
2. A run, flight, etc: individual measure for workers in shifts or for scheduled services of communication

Счетное слово, указывающее на рейс, маршрут транспорта, рабочую смену, вахту, дежурство, очередь.

用于定时开行的交通运输工具。
头班公共汽车, 下一班车, 下一班飞机,护士一般都是三班倒
他家离公司太远,每天早上都坐头班 车去上班。
Он живет далеко от офиса, каждое утро на первом автобусе он едет на работу.
我们都是坐同一班飞机来的。Мы все прибыли одним рейсом.
3.Ввоен. отделение

用于军队的编制单位。
两班战士。

3.

班次(bāncì)

1. Number of runs or flights

Счетное слово, обозначающее рейс, номер рейса (на транспорте).

往来运行的交通工具开行的次数。
2. Rank order of range

Счетное слово обозначающее очередь, очерёдность, в порядке очереди, порядок старшинства (напр. рангов).

官员按品级排列的位次。补授或提升官职的次序。
3. Order of classes or grades at school

Счетное слово для курсов, классов в учебном заведении.

学校班级的次序。

4.

版 (bǎn)

1. Счетное слово для счета изданий, тиражей.
第一版。Издание первое
印过三版。Третье издание

这本书印过三版,我都买了。Эта книга переиздавалась три раза, я покупал все издания.

2. Счетное слово, обозначающее верстку, страницу, полосу (в газете).
头版新闻。Новости первой газетной полосы.

第二版。Страница 2.
记者小王最关心自己采写的文章是否成为头版新闻。Журналист Сяо Ван больше всех заинтересован в том, чтобы его статья была в новостях первой газетной полосы.

3. Бань (доска, мера длины в один чжан 丈 восемь, шесть или два чи 尺) 五版为堵 стена высотой в 5 баней (40 чи)

5.

瓣 (bàn(r)

1. Petal, segment, clove: individual measure for segment or section or division of fruits, flowers, corns etc.

Счетное слово для лепестков, долек, ломтиков, кусочков (фруктов).

计算花瓣,叶片或水果,球茎等分成的小块。

一瓣桔子, 切成四瓣, 一瓣蒜,
把梨子切成四瓣
他做什么菜都喜欢放两瓣儿蒜。Ему нравится использовать чеснок во всех блюдах, которые он готовит.
我已经吃了四瓣儿西瓜。Я уже съел четыре кусочка арбуза.
2. Обозначение природного разделения предмета на сегменты, либо частей, на которые разбилось что-либо.

物体自然地分成或破碎后分成的部分。
四角八瓣, 杯子摔成了好几瓣

6.

帮 (bāng)

1. Gang, band, clique: group measure for a crowd or a group of people

Счетное слово для групп людей (группа, партия, сборище, скопище, свора, шайка толпа, гурьба, ватага).

用于人,是 «群», «伙»的意思。

一帮小孩 , 一帮孩子, 一帮/坏蛋 (банда мерзавцев, негодяев), 一帮流氓 (банда хулиганов, проходимцев)
那边来了一帮人,是来找张先生的。Пришедшая группа разыскивает господина Чжана.
今天有一帮朋友来我家吃饭。Сегодня ко мне на обед пришла компания друзей.
2. Счетное слово для обозначения партий, групп, цепочек, звеньев, караванов. 一帮车 [одна] группа (партия) повозок
本帮船共十只в нашем караване всего 10 судов
7. 包 (bāo)

Bundle, bale, parcel: container measure for a number of things wrapped or tied up or fixed in bundles

Счетное слово для вещей упакованных как пакет, сверток (тюк, кипу, пачку).

用于成包的东西。

一包书, 一包东西, 一包棉花, 一包糖,一包烟, 一把火柴
他口袋里总放一包胭。У него в кармане всегда есть пачка сигарет.
小王让我把这包东西交给你。Сяо Ван попросил меня передать тебе этот сверток вещей.
8. 抱 (bào) Счетное слово для охапок, обхватов, охватов (того, что можно обхватить двумя руками).

表示两臂合围的量。
一抱草
二抱粗的橡树 дуб в два обхвата
9. 杯 (bēi)

Cup, glass: container measure for the quantity a cup will hold

Чайная чашка; винная чарка, кубок; рюмка: счетное слово для содержимого.

用于计算杯装物的单位。

一杯茶, 一杯酒, 再喝一杯
10. 背 (bēi) Диал. счетное слово, обозначающее груз, переносимый человеком за раз на спине.

(方) 指一个人一次背的量
一背麦子, 一杯柴火
11. 倍 (bèi) Раз; крат; такая же величина; столько же; 100%.

用于倍数。
二的五倍时十,产量增加一倍

12.

辈 (bèi)

1. Generation

Счетное слово, указывающее на порядок по старшинству в роде, последовательность поколений.

家族的世代,泛指人际的一种先后次第。
一辈人
我们俩的年纪虽然差不多,但我比他小一辈。Хотя разница между нами невелика, но я младше его в роде на целое поколение.

2. Lifetime (people)

Счетное слово, указывающее на (всю) жизнь.

人活着的时间,毕生。

这辈子。Эта жизнь.
下辈子。Будущие времена; следующее перерождение; будущее существование.
一辈子。Вся жизнь; весь век
但源下辈子咱俩还是夫妻。Только бы в следующей жизни мы были супругами.
这种机会一辈子也遇不到几次。Такая возможность предоставляется только раз в жизни.
13. 辈子bèizi

14.

本 (běn(r)

1. Volume: individual measure for books or books for taking notes or keeping accounts

Счетное слово для счета книг, реестров, переплетов, журналов.

用于书籍薄册。

一本书, 一本笔记本, 一本词典, 一本著作, 一本杂志
这几年为学电脑到底花了多少钱,她心里有一本账。Какая сумма была затрачена для изучений компьютера за эти несколько лет? Ее сердце является конторской книгой.
这两本字典都是比较常用的。Этими словарями пользуются сравнительно часто.
2.Счетное слово для спектаклей.

用于戏。
头本“西游记”
3.Счетное слово для бобин с фильмами.

用于电影胶片的盘数。
这部电影是十四本。
4. Счётное слово для растений, цветов. 百本薤五十本葱 сто головок лука
15. 本子
(běnzi)
том, тетрадь 五本子书 пять книг
16. 鼻子 (bízi)

Nose: temporary measure for nose being covered by or with something

Нос: счетное слово (о носе, покрытом чем-либо).

一鼻子灰 a nose covered with dirt

17.

笔 (bǐ)

1. Pen: individual measure for handwriting or painting

Счетное слово для счета техники письма, произведений каллиграфии, искусства.

用于书画艺术。

一笔漂亮字,画几笔画儿
他能写一笔好子。Он может красиво писать.
画几笔画儿。Написать несколько картин.

2. Item, unit: partitive measure for a sum of money or a transactions, etc

Счетное слово для счетов, торговых сделок, денежных сумм, платежей.

用于款项或与款项有关的事物。

笔钱, 一笔账 
现金/钱/帐/债/收入/开支/交易/生意/债(долг)/经费(фонд)
我打算用一笔钱买辆车。Я рассчитываю купить машину за эту сумму.
你还欠我一笔债,什么时候能还清?Ты мне еще должен деньги. Когда ты сможешь вернуть их мне?
今天我连一笔买卖也没做成。егодня я все время занимался одним делом и не закончил его.
3.Черта в китайской каллиграфии: также счетное слово.

用于字的笔画。
“好”字有几笔?Из скольких черт состоит иероглиф «Хао»?
18. 遍 (biàn) Once over, once through: measure for the course of an action from the beginning to the end

Счетное слово для действий «раз», «разок». Обозначает действие от начала до конца.

用于动作次数。一个动作从开始到结束的整个过程为一遍。
念一遍, 想一遍, 学一遍
那个电影大家看了一遍还想看。Каждый видевший этот фильм однажды, желает посмотреть его еще раз.
老师说了一遍又一遍,可他就是记不住。Учитель говорил ему вновь и вновь, но он так и не запомнил это.
电话刚向了第一遍,她就赶紧拿起听筒。Как только телефон зазвонил в первый раз, она поспешила взять трубку.
19. 辫 (biàn) Счетное слово для предметов связанных, заплетенных в косу.

用于编成的像辫子的东西。
一辫蒜
20. 标 (biāo) Счетное слово для партий, групп, отрядов (напр. солдат, воинов). Синоним彪 (biāo).

用于队伍,数词限用” 一”。 也作 ”彪”
杀出一标人马
21. 彪 (biāo) Счетное слово для партий, групп, отрядов (напр. солдат, воинов). Синоним 标 (biāo) 一彪人马
一彪军 воинский отряд
22. 柄 (bǐng) Счетное слово для предметов с ручкой, в т.ч. вееров.

用于某些带把儿的东西
一把斧头
一柄扇子 один веер
23. 秉 (bǐng) бин (мера объёма, равная 16 ху 斛)
与之粟五秉 выдать ему пять бин проса
24. 拨 (bō(r)

Group: group measure

Счетное слово для счета групп людей, предметов и животных.

用于成批的人或物。

工人们分成两拨儿干活。大家轮拨儿休息。
今年以来,公司接待了好几拨来放者。В этом году компания принимала несколько групп посетителей.
分成两拨。Поделить на две группы.

25.

步 (bù)

1. Счетное слово для счета шагов, этапов, ступеней.
迈一步。Большой шаг.
相隔三步。Интервал в три шага.
他俩的桌子离得很近,只相隔三步远。Их столы находятся очень близко, всего лишь в трех шагах.
五步以外。Более пяти шагов.
2. Счетное слово для ходов (в том числе игрока), шаг, ступень.
下一步。Следующий шаг, ход.
一步其 Ход в шахматах.
我们正在考虑下一步计划。Как раз сейчас мы изучаем дальнейший план.
3. Счётное слово для мер, событий 一步大难 [одна] огромная трудность, [одно] большое бедствие
4. Бу (мера длины, принимается ныне за 5 чи 步 1,6 м, прежде равнялась также 6 чи, 6¼ чи и 8 чи)
5. Бу (мера площади, равная 36 кв. чи)

26.

部 (bù)

1. Set: individual measure for items, a set of books or for one-volume works etc

Счётное слово для многотомных сочинений, кинофильмов.

用于电影,书籍等。
一部字典, 一部影片, 一部书,一部小说
这部电影我已经看过两遍了。Этот фильм я видел уже 2 раза.
王教授这两年一共三部专著。Профессор Ван за эти два года написал в общей сложности три монографии.

2. Individual measure for vehicles, machines, telephones etc

Диал. счетное слово для счета машин, повозок.

用于车辆,机器。

一部机器, 两部汽车
汽车/电话/机器
他新买了一部家用汽车。Он недавно купил автомобиль для семьи.
27. 部次(bùcì) 类别次序。


C

28. 餐 (cān) Счетное слово для приемов пищи, трапез.

用于饮食次数。一顿饭交一顿餐。
一日三餐 (есть 3 раза в день)
他一日三餐都缺少不了肉。За все три приема пищи в день, он никогда не ест мяса.

29.

槽 (cáo)

1. Счетное слово для счета дверей, окон.
一槽屏门 одна наружная дверь 一槽隔扇 одна перегородка
2. Диал. счетное слово для периодов откорма свиней (от поросенка до продажи взрослого).

(方) 喂猪从买进小猪到喂庄卖出叫一槽。
今年他家喂了两槽猪。
30. 册 (cè)

Volume: individual measure for books especially one of a set of books, periodicals etc.

Счетное слово для книг, томов, экземпляров, частей.
Сравнение: 本 и 册 оба слова используются при счете книг. Однако 册 указывает на книгу из набора (комплекта).

用于书籍等。

五册书, 印数五千册, 五册日记
汉语课本第一册里先教发音。В книге первой, учебника китайского языка, сначала обучают произношению.

31.

层 (céng)

1. Storey, tier, overlapping: partitive measure for the storeys of a building, or for the things having a certain thickness often made up of several tiers, or for people located one behind the other or one above the other

Счетное слово для счета вещей, имеющих этажи, ярусы, пласты, многоэтажных зданий.

多用于重叠,分层物。

双层窗,一层纱窗,五层台阶, 两层院子, 双层床
河边有一撞三层楼的房子。На берегу реки есть трехэтажное здание.
两个房间之间隔一层玻璃。Эти две комнаты разделены стеклянной перегородкой.
他家住在高楼的顶层。Он живет на последнем этаже, многоэтажного дома.

2. Layer: partitive measure for an outer covering

Счетное слово для вещей лежащих на поверхности предмета.

用于可以从物体表面揭开或抹去的东西。

一层皮, 一层冰, 一层油, 一层薄膜(пленка)
今天风大,家里的东西上都落了一层灰。Сегодня сильный ветер, все вещи в доме покрыты слоем пыли.
河面上结了厚厚的一层冰。Поверхность реки закована толстым слоем льда.
那天晒太阳晒得太厉害了,今天他后背脱了一层皮。Тогда солнце припекало очень сильно, и поэтому сегодня с его спины слез слой кожи.
3. Счетное слово для части, момента, пункта.

用于分项,分步的抽象事物 (多为文章,思想等)。
这篇文章的内容共分三层。Эта статья состоит из трех частей.

32.

茬 (chá)

1. Сrop

Счетное слово для сборов, покосов, урожаев.

庄稼收割后余留在地里的短茎和根。同一块田地上庄稼种植或收割的次数。

一茬麦子
二茬菲 зелёный лук второго сбора 茬早 раннего сбора
2. Счетное слово, обозначающее цикл, круг операций (напр. трудового процесса). 三茬炮 подрывных операции (напр. при проходке тоннеля)

33.

场 (cháng)
см. (chǎng)

1. Individual measure for the process or course of occurring

Счётное слово для дел, событий, явлений, действий, происшествий, состояний, процессов.

用于事物的经过。

一场透雨, 一场大战, 
他哭了机场, 一场灾难,一场误会,一场官司(дело в суде)
哭一场 поплакать [раз]
淋了雨以后,他得了一场大病。Он, возможно, серьезно заболел, после проливного дождя.
我以为她是你妈妈,原来这是一场误会。Прежде я ошибался, считая ее твоей мамой.
2. Measure for the course of certain actions.

Счетное слово для действий.

闹了一场, 干了一场
那天我伤心极了,忍不住大哭一场。В тот день я очень огорчился, не смог себя сдержать и заплакал.

34.

场 (chǎng)
см. (cháng)

1.Individual measure for recreational or physical activities etc

Счетное слово для спортивных игр, зрелищ, представлений: игра, партия;.

用于文娱活动或考试等的场次。

两场足球赛, 早场, 一场电影, 一场戏,一场话剧, 一场赛
他是一个足球迷,每场球都要看。Он – футбольный фанат, и желает посмотреть каждый матч.
下星期国家队有两场比赛。На следующей недели у сборной страны состоится два матча.
2.Счетное слово для счета подразделений, актов спектакля или пьесы: акт, действие, сеанс, представление.

用于戏剧中较小的段落,每场表演故事的一个片断。
这出戏共分十五场
三慕七场歌剧 опера в трёх актах и семи картинах
35.
(chāo)
* чао (мера объёма, 1/10 часть 匀, 1/100 часть 合, около 1/1000 части литра)
36. 车 (chē) Сar-load: container measure

Повозка, телега; коляска, экипаж; тележка, тачка; машина, воз: счетное слово для содержимого.
一车干草воз сена

37.

程 (chéng)

1. Маршрут, путь, дорога 走了一程路
2. Чэн (мера в 1/10 分, 1/100 寸 или 发, около 1/3 мм)
38. 尺 (chǐ)
Сhi, a unit of length (3chi=1 meter).

Чи, китайский фут (единица длины, равная 0,32 метра).

长度单位。
十寸为一尺 десять цунь составляют один чи
一尺布就得好些钱 один чи материи стоит много денег
39. 池 (chí)

Pond: temporary measure for pond being covered by or with something.

Счетное слово, обозначающее пруд, покрытый чем-либо.

一池荷花 a pond of lotus flowers
a scenic spot

40. 重 (chóng) Счетное слово для счета многослойных, сложенных в кучу вещей: слой, наслоение, ярус; круг; этаж.

层,用于门,山等或抽象事物。
突破一重一重的困难
九重 девять слоев; девятиярусный
双重。Двойственный.
万重山。Многослойная гора.
他即是老师又是学生,具有双重身份。У него два статуса: учитель и студент.
重重包围。Окружать один за другим, преграда за преградой.
老王从浓烟的重重包中救出了小女孩儿。Лао Ван бежал из горящей деревни, спасая девочку.
41. 筹 (chóu) счётное слово для числа людей 六筹好汉 шестеро молодцов
42. 出 (chū)

Dramatic piece: individual measure for the whole performance of plays for the theater

Счетное слово для счета пьес, опер, постановок, актов, номеров представления.

用于传奇,戏剧等的一个大的段落或一个独立剧目。

一出戏, 一出京剧, 一出悲剧, 一出喜剧
这出戏已经上演好几天了。Уже несколько дней идет постановка этой пьесы.
“罗米欧与朱丽咽”是一出悲剧。«Ромео и Джульета » - это трагедия.

43.

处 (chù)

1. Individual measure for particular part or place occupied by somebody or something

Счетное слово для счета домов, зданий, мест, отделов, места жительства, жилищ.

用于住所。

三处洋楼 три многоэтажных дома
几处人家, 一处名胜,一处园林,一处寺院, 身上有好几处伤
各处。Повсеместно.
一处风景。Пейзаж.
三处住所. Три дома.
一处荒地。Целина.
公司的办公地点有两处,一处在东城,一处在西城。Офисы фирмы расположены в двух местах. Один в восточной части города, другой в западной.
房间的各处都摆 鲜花。Все пространство квартиры украшено свежими цветами.
桂林的几一处风景都很美。Все гуйлиньские живописные места очень красивы.
2. Счетное слово для ошибок.

用于文字错误。
两处印刷错误 有几处笔误
文章有三处错误。В статье три ошибки.
44. 船 (chuán)

Shipload: container measure

Корабль: счетное слово для содержимого.

45.

串 (chuàn(r)

1. String: group measure for a number of things of the same kind growing or attached closely together

Счетное слово для счета предметов в связках, непрерывных рядах, вереницах, каскадах.

用于某些连贯起来的事物。

一串钥匙, 一串葡萄, 一串珍珠, 说了一大串话,一串羊肉
她脖子上的那串项链是别人送的。То ожерелье, на ее шее, подарил другой человек.
门上的一串腰匙是谁的?Чья связка ключей?
2. Счетное слово для счета неразрывно связанных событий или абстрактных вещей.
一串话。Разговор.
一串问题。Череда проблем.
一串笑声。Смех.
我说了一大串话,他一句也没听见。Я говорил громко, но он ничего не услышал.
46. 床(chuáng) Individual measure for quilt, sheet etc.

Счетное слово для счета кроватей, лежанок, одеял, простыней.

用于被褥等。
两床被子,一床毯子,一床褥子一床被单
他盖了两床被子还感到冷。Он укрылся двумя одеялами, и все равно чувствовал озноб.

47.

次 (cì)

1. Time: individual measure for the number of repetitions in a given period of time

Счетное слово для счета повторений действия в течение определенного промежутка времени, событий, действий («очередь», «раз»).

用于事情经过的次数。

一次试验,一次事故,一次手术,一次革命,一次经济危机
我们又一次陷入困境。Мы вновь попали в затруднительное положение.
访问过几次。Несколько раз нанести визит.
我有幸访问过几次他的国家。Я имел счастье побывать в его стране несколько раз.
这一次, 最后一次警告 (последнее предупреждение)
2. Measure for number of times an action is taken

Счетное слово для счета раз произошедших действий.

用于行动的次数。
去一次,看一次, 研究一次,来两次
3.Используется для нумерации поездов или числа раз поездок автотранспорта.
列车的编号或车辆行车的次数。
第十二次列车。

48.

丛 (cóng)

1. A group (trees, bushes, shrubs): group measure for a group or cluster of flowers and plants

Счетное слово для счета густой растительности, кустарников.

一丛灌木(кусты),
一丛草, 一丛牡丹花
因为一直没人住,院子里长满一从从的杂草。Из–за того, что здесь никто не живет, в саду заросли травы.
2. Счетное слово для групп людей (скопище, сборище, толпа). 一丛人 группа (толпа) людей
49. 簇 (cù)

Clump, cluster: group measure for any configuration of elements occurring closely together

Счетное слово для счета связок, пучков, гроздей, кустов, букетов.

多用于聚集成团成堆的事物。

一簇花, 一簇人, 几簇竹子
一簇鲜花 пук (букет) цветов
一簇人家 куча народа, группа людей
一簇花树 купа цветов и деревьев 几簇笙歌闹 несколько шумных сплетений звуков свирели и песен
山上到处都有野花,这儿一从,那儿一簇。По всей горе растут цветы, здесь полянка, там опушка.

50.

寸(cùn)

1. Сun, a Chinese unit of length

Цунь (мера длины, около 3,2 см); вершок, дюйм; одна десятая китайского фута尺

长度单位, 1/10尺为一寸,古代计量长度单位的标准不同,寸的具体数值也有差异。
三尺五寸 3 чи и 5 цунь, 3½ фута
2. Пядь (обр. в знач.: ничтожное количество, самая малость); кусочек, чуточка, минутка. 寸善尺魔 посл. на вершок добра ― аршин зла
一寸光阴户寸金 посл. вершок времени ― это вершок золота

51.

撮 (cuō(r)
см. (zuǒ)

1. Pinch, handful: partitive measure for a small amount or number of things gathered together.

Счетное слово, обозначающее щепотку, горстку, ничтожное количество.

(方)用于手所抓取的东西。食指与姆指间能撮起的量。

一撮盐, 一撮土,一撮甘树叶

2. It is derogatory when used for people.

Счетное слово для счета небольшого количества плохих людей или вещей.

用于少数坏人或事物。

一撮坏人。Группа негодяев.
一小撮流氓。Группа хулиганов
一小撮阶级敌人 Горсть классовых врагов.
3. Milliliter.

Миллилитр.

容量单位,等于一升的千分之一。


D

52. 沓 (dá(r)

Pad, wad: group measure for numbers of sheets lying one upon another

Счетное слово для счета пачек, небольших стопок (бумаги и других тонких предметов).

用于重叠起来的纸张和其他报的东西 (一般不很厚)。

一沓书, 一沓信纸, 一沓钞票,
一沓纸
他手里拿一沓报纸。Он взял в руки кипу газет.
这一沓钱她数了不知多少遍了。Я не знаю, сколько раз она пересчитала эту пачку денег.
53. 打 (dá) Dozen.

Дюжина.

十二个为一打。
一打鸡蛋。Дюжина яиц.
两打袜子。Две дюжины носок.
一打铅笔。Дюжина карандашей.
他一下子买了两打袜子。
Он сразу купил две дюжины носок.
54. 代 (dài) Счетное слово, обозначающее поколение.

用于表示辈分。
年轻一代。Молодое поколение.
三代同堂。Три поколения, живущие вместе.
我们不是一代人,所以在很多问题上有分歧。Мы относимся к разным поколениям, поэтому во многих вопросах у нас возникают разногласия.

55.

袋 (dài(r)

1. Bag, sack: container measure for things put into a bag, such as cotton

Счетное слово для сыпучих тел, упакованных в мешки, торбы, сумки.

用于装口袋的东西。

两袋米 два мешка риса
一袋牙粉 кулёк зубного порошка
一袋儿面粉, 两袋儿糖, 一袋儿粮食
孩子一个月要吃一袋儿奶粉。В месяц ребенку необходимо для еды один пакет сухого молока.
袋 (dài) 2. Счетное слово для счета порций табака для кальяна или трубочного табака.

用于水烟或旱烟。
一袋烟 щепотка табаку
抽一代胭。Достать щепотку табака.
一代胭的功夫。Время, необходимое для курения.

56.

担 (dàn)

1. Дань (мера в 100 斤 или 1 石). Пикуль (=60,5 кг).

重量单位。
一百斤等于一担 ,三是担粮草
2. Счетное слово для обозначения содержимого короба, ведра, вязанки, ноши, бремени, связки, пучка.

计算成挑及成担的物品。
一担水,挑几担柴

57.

石 (dàn)

Dan, Chinese unit of dry measure.

Дань (мера объёма, равная 10 斗, или около 103,54 л)

容量单位,十斗为一石。
Дань (мера веса, равная 120 斤, или около 71,6 кг).

重量单位,一百二十市斤为一石。
Дань (единица исчисления оклада чиновника, размера его кормления, около 0,35 斗 риса).
Диал. единица прощади, используемая для измерения участков земли (в некоторых районах равняется 10 му, в некоторых – 1 му).

〈方〉面积单位, 用以计量土地。其具体数量各地不一: 有以十亩为一石的,也有以一亩为一石的。
他家有两石田

58.

档(子) (dàng(zi)

1. Счётное слово для дел 一档子事 одно дело
2. Счетное слово для трупп (групп) напр. артистов). 一档子班 одна труппа (группа)
59. 刀 (dāo) Счетное слово обозначающее пачку (стопку) бумаги (мера, обычно 100 листов).

计算纸张的单位,通常一百张为一刀。
一刀纸

60.

道 (dào)

1. Line, beam etc: individual measure for things in the shape of a line.

Счетное слово для длинных предметов (реки, улицы, морщины, лучи, трещины, линии, дорожки, полосы).

用于江河及某些长条形物。(同“条”)

一道河, 一道沟, 一道光,
一道皱纹 (морщина) 
墙上裂开两道缝。На стене разошлись два шва.
他的身上至今还留 一道伤疤。На его теле и сегодня есть шрам.
一年不见,老师的脸上又多了几道皱纹。Не виделись год, а на лице учителя появилось еще несколько морщин.
2. Individual measure for wall, fence, door etc.

Счётное слово для ворот, дверей, стен, заграждений, застав (на дороге).

用于门,墙等出入口设施。
一道围墙, 两道门 
我家和他家之间只隔了一道墙. Мой и его дома отделены всего лишь одной стеной.
进入会场要过两道门. Заходя в конференц–зал необходимо пройти две двери.
3. Individual measure for orders, questions etc.

Счётное слово для официальных бумаг, наказов, заданий, указов, распоряжений, приказов, вопросов, задач, целей.

用于命令,题目等。
一道命令, 十道数学题
老师给学生留了十道数学题. Преподаватель предоставил десять тем по математике.
第三道考题 Третий экзаменационный вопрос.

4. Individual measure for the course of work, a coat of paint, etc.

Раз - счётное слово для действий, стадий, этапов процесса, слоев краски.

表示工作次数。

一道手续, 三道漆
到银行开户需要几道手续? Сколько процедур необходимо выполнить, чтобы открыть счет в банке?
5. Individual measure for a course of dishes

Используется для счета блюд

用于菜肴的单位。
一道菜,一道汤,一道甜点心 
这顿饭共上了四道菜. Во время трапезы было подано четыре блюда.
61. 等 (děng) Счетное слово, используемое при счете людей, вещей со значением «сорт, класс, вид, ранг, степень, группа, категория».

表示数量或程度的级别。 «种»,»类»。
一等功 Заслуга первой степени
高人一等 Быть на голову выше других.
特等舱 Каюта - люкс
你不该把学生分为三,六,九等。Тебе не следует делить студентов на 3, 6, 9 ступень.
特等舱的票卖完了. Билеты в каюту – люкс проданы.
他以为自己高人一等. Он всегда считал себя лучше других.
62. 磴 (dèng) Счетное слово для ступеней, ступенек лестницы

用于台阶,楼梯等。
费力地一磴一磴往上走 (с трудом подниматься по ступенькам)
63. 滴 (dī)

Drop: partitive measure for a small round or pear-shaped blob of liquid

Счетное слово для капель.

用于滴下的少量液体。

三滴水, 一滴酒不饮 (капли в рот не брал),
一滴血, 一滴油, 一滴汗
杯子里一滴水也没有了。В стакане нет ни капли воды.
刚下了几滴雨,天就晴了。Упало только несколько капель дождя, и небо сразу стало ясным.
64. 地 (dì)

Floor/ground: temporary measure for floor being covered by or with something

Счетное слово, обозначающее зеемлю, пол (напр. покрытые чем-либо).

一地水 water all over the floor/ground (lit. a floor of water)

65.

一点儿 (yīdiǎnr)
1. Счетное слово, указывающее на небольшое количество. Используется как счетное слово со значением: капелька, чуточка; чуть-чуть, немножечко.

表示少量。
有一点儿帕, 有几点儿错误
一点儿好处 Небольшое преимущество.
她上街买一点儿东西. На улице она купила немного вещей.
你抽这么多咽对身体没有一点儿好处. Для твоего здоровья не никакой пользы от того, что ты так много куришь.
吃点饭 съешь немного риса!
外面落着点小雨 снаружи идёт небольшой дождь

点(diǎn)

2.Partitive measure for point, item, piece etc.

Счетное слово для счета моментов, пунктов, мест.

用于事项等。

两点建议, 两点注意事项
两点看法Две точки зрения
一点优点 Достоинство
在这件事上我犯了三点错误. В этом деле я допустил три ошибки.
老王对这次活动有两点看法:第一,宣传不句 ,第二,缺乏趣味性。По этой деятельности Лао Ван имеет две точки зрения: первая – агитации не достаточно, вторая – недостаточность интереса.
他起码有一点优点:热情. Он, по крайней мере, имеет одно достоинство – добросердечность.
3. Единица времени: час.

时间单位,小时。
三点五分 3:05;
十二点 полдень
整八点中 8:00
我们每天八点中上班。Каждый день мы начинаем работать в 8:00.
66. 叠 (dié)

Pile: group measure

Счетное слово для вещей сложенных стопкой, грудой, кипой.

重复,累积, 摺。

纸/钞票
一叠纸 Пачка бумаги
一叠盘子 Стопка тарелок
一叠衣服 Груда белья
他洗了一叠又一叠盘子. Стопкой за стопкой он мыл тарелки.
67. 碟(dié)

Small plate, small dish, saucer: container measure

Блюдечко, тарелка (десертная): счетное слово для содержимого.

盛菜或调味品的器血。

一叠炒黄豆,两碟冰淇淋
68. 顶 (dǐng)

Individual measure for things that have a cap, a cover etc.

Счетное слово для предметов с чётко оформленной верхушкой, напр. шапок, шатров, паланкинов.

用于帽子以及某些有顶的东西。

一顶帽子, 一顶帐子, 一顶蚊帐,
一顶帐篷 палатка
一顶轿子 один паланкин

69.

锭 (dìng)

1. Счетное слово для веретен (прядильных). 纱锭 прядильное веретено
二十万锭 200 тысяч веретён (на прядильной фабрике)
2. Счетное слово для слитков, кусков.

用于成锭的东西。
一锭银子, 一锭墨
70. 栋 (dòng) Individual measure for house or other structure.

Счётное слово для зданий, строений.
Сравнение: 栋 и撞 оба, используются при счете зданий, они являются синонимами. Однако к высоким и большим зданиям предпочтительней употреблять 撞.

用于整座的房子,房屋一座叫一栋。
一栋房, 一栋楼, 一栋平房
在这栋楼里,住的都是我们单位的人。Все, кто живет в этом здание, наши сослуживцы.

71. 蔸 (dōu)
Счетное слово для рассады, огородных или пропашных культур (корень, стебель).

相当于”棵”或”丛” 。
一蔸树,
一蔸白菜 один корень капусты 一蔸禾 один стебель злаков
72. 嘟 (dū)
嘟噜
(dūlu)

Cluster: group measure

Счетное слово для счета предметов собранных вместе в гроздь, связку, кисть, кипу.
Сравнение: 嘟噜 и 串 являются словами – синонимами, которые используются при счете однородных предметов собранных вместе. Однако嘟噜 используется при счете предметов в форме грозди, 串 при других предметах собранных вместе. Другое слово, используемое при счете повешенных предметов или повешенных с другими предметами.

用于连成一簇的东西。用于成串的东西。

一嘟钥匙, 一嘟葡萄
一嘟噜葡萄 Гроздь винограда Связка ключей

筐里放满了一嘟噜一嘟噜的葡萄. Гроздь за гроздью корзину наполняли виноградом.

73. 堵 (dǔ)

Individual measure for something built of stone, brick, plaster, woods etc., and that is used to separate off or enclose something.
! 一堵墙 is an alternative form of 一道墙. 一堵墙 generally implies “getting in the way”, while一道墙 indicates a wall which is long, sometimes for partition.

Счетное слово для стен.

用于墙。

一堵墙 одна стена
这条谩胡同的尽头是一堵墙 Эта улочка заканчивается стеной.

74. 肚子 (dù)

Belly, abdomen: temporary measure for abstract or material nouns.
Живот: счетное слово для абстрактых и конкретных существительных.

一肚子气, 一肚子啤酒,一肚子水,一肚子不高兴,一肚子牢骚(жалобы)

75.

度(dù)

1. Счетное слово для циклических действий, времени, возможностей («очередь», «раз»).

用于含有周期性或间隔性的事项次数。
七度过中秋 семь раз пережить праздник середины осени
再度声明 второе (вторичное) заявление
再度声明
再度 Вновь
两度 Дважды
一年一度 Раз в год
一年一度的教师节又来临了.В этом году вновь наступил день учителя.
2. «Градус» - используется для измерения температуры, углов, градусов.

计算依一定规则及标准划分的单位。
今天的温度高大38度.Сегодня температура достигла 38 градусов.
3. Мера, измерение (предмета), степень. 三度空闲 трёхмерное пространство
4. Ду (мера в тысячу стандартных мер);
киловатт-час; тонна
用了二十度电 израсходовать 20 киловатт-часов электроэнергии
二十度自来水 20 тонн воды из водопровода

76.

段 (duàn)

1. Section, short length: partitive measure for a part cut from something, the resulting shape being long and narrow

Счетное слово для счета частей длинных предметов (отрезок, кусок, часть (часть предмета).

用于长条物分成的部分。

一段电线, 一段粉笔, 一段铁轨
他抱 水面上的一段木头游到了岸边。Он, обхватив дерево, плывущее по воде, приплыл к берегу.
修这段铁路用了两个月时间。На ремонт этого участка ж/д пути потребовалось два месяца.

2. Partitive measure for a length or portion of time, distance.

Счетное слово, указывающее на этап, период, отрезок, участок, дистанцию, часть (расстояния, времени).

用于时间,路程或延续性事物的段落。

一段时间,一段路程,
一段经历,一段距离
在公司工作了一段时间以后,他就辞职走了。После того как он проработал в компании некоторое время, он уволился.

3. Partitive measure for something smaller than the whole

Счетное слово, указывающее на часть или отрывок чего-либо.

Сравнение: 段и являются синонимами. Используются для того, чтобы указать на часть предмета. Однако для существительных, обозначающих время, например таких, как: 日子 и 时间 допустимо употребление только слова 段, употребленние 截, в данном случае невозможно. При выражение законченных предметов, таких как: 相声 также употребляется段. Поскольку 截 преобразованный с 截断«перерезать, разрезать, пересечь», поэтому 半截话 «неполное предложение» не может быть употреблено с 段.

事物的一部分。

那段相声,一段音乐,
一段事迹, 一段事情
大会结束前,校长讲了一段话.До того как конференция закончилась, ректор произнес короткую речь.
他们演奏的一段音乐是谁作的曲?Кто композитор этого музыкального произведения, которое они сейчас исполняют?
4. Счетное слово, обозначающее акт (напр. пьесы) 一段奇事 [одно] странное (чудесное) дело
一段猎事 [один] выезд на охоту
5. Счетное слово для настроений (ком, комок). 凝为一段愁 застыть (сгуститься) в сплошной комок грусти
6. Счетное слово, обозначающее вид, сорт предметов. 赐物百段 сделать подарки разных сортов
77. 堆 (duī)

Heap, pile, crowd: partitive measure for a number of people gathered together, a mass of things or materials piled up.

Счетное слово для предметов собранных в кучу, груду, ворох, кипу, штабель, копну, скирду или толпы людей.

用于成堆的物或成群的人。

雪堆, 一堆石头,一堆土,
一堆垃圾,一堆衣服,一堆人
快点儿把这堆土铲走。Скорей раскидайте эту кучу земли.
洗衣机旁边放了一堆脏衣服. Рядом со стиральной машиной лежит кипа грязного белья.
78. 队 (duì) Счетное слово для людей, объединенных в отряд, подразделение, построенных в ряд, шеренгу, сформированных в партию.

用于成队的人,动物或其他事物等。
一对战士, 把学生分成两队
老师领一队小学生过马路.Учитель переводит через дорогу отряд учеников.
79. 对 (duì(r)

Pair: group measure for two persons or things seen together or associated (especially for things that usually exist or are used in couples, such as gloves, shoes, earrings)

Счетное слово для людей в паре (муж и жена), комплектов из двух парных предметов (например серьги).

用于成对的人,事,物,双。

一对夫妻, 一对花瓶, 一对恋人,
一对胡蝶, 一对翅膀, 一对眼镜, 一对枕头
动物园里住 一对大熊猫和它们的孩子。В зоопарке живет пара взрослых панд и их детеныш.
客厅里摆 一对小沙发和一个茶几。В гостиной стоит две софы и один чайный столик.
80. 墩(dūn) Счетное слово для кустов, пучков (растений).

用于丛生的或几棵合在一起的植物。
这块地栽稻秧三万墩
挖了五墩谷子выкопать пять кустов злаков

81.

顿 (dùn)

1. Individual measure for regular meals, any occasion of eating food

Счетное слово для приемов пищи, трапез.

用于饮食。
三顿饭, 一顿早饭

2. Measure for verbs for criticizing, reprimanding, abusing
!顿 is used in a derogatory sense.

Счетное слово для действий (напр. побоев, жалоб, увещеваний, критики).

用于批评,斥责,劝说,打骂等行为。

打一顿,骂一顿, 受了一顿气 
人们抓住小偷后狠狠地打了他一顿. После того как люди поймали воришку, его жестоко избили.
82. 朵 (duǒ) Individual measure for flowers, clouds, etc.

Счетное слово дял цветов, облаков и им подобных предметов.

用于花朵, 云彩或像花和云彩的事物。
两朵玫瑰, 一朵白云, 一朵云彩
天空飘来几朵白云. По небу плывут несколько облаков.
83. 驮 (duò) Счетное слово, обозначающее вьюк, место [поклажи].

用于牲口驮(tuó)着的货物。
来了三驮货


F

84. 发 (fā) Individual measure for the number of bullets, shells, etc.

Счетное слово для выстрелов, патронов.

颗, 用于枪弹,炮弹 (同“颗”)。
一发子弹,十发炮弹
只剩了一发子弹 остался один (последний) патрон
我军上千发炮弹轰向敌人阵地。Тысячи снарядов с моего лагеря бомбардировали территорию противника.

85.

番 (fān)

1. Once over: individual measure for the course of any action which takes time and energy.

«Раз». Счетное слово для действий.

相当于回,次, 遍。
经过一番努力,一番心血,
一番心思,一番口舌,一番唇舌(аргумент)

2. Kind: individual measure for kindness, flavour, activity
! Here番 can be preceded only by the numeral 一.

Счётное слово для запахов, вкусов.

略同于种,片,样,席等,前面常加数词 “一“。

一番风味,一番好意,
一番滋味,一番风光

3.Measure for a certain actions
! Here番 can be preceded only by the numeral 一.
Счетное слово для некоторых действий. Используется с числительным “一“.

用于行动,前面常加数词 “一” 。

打量一番, 解释一番, 整顿一番
4. Используется после “翻“, для обозначения кратности (в… раз).

用在“翻“后,表示倍数。
翻了一番,翻了几番,使产量翻两番
86. 畈 (fàn) Счетное слово для полей, обрабатываемой земли, пашни.

用于大片田地。
一畈田

87.

方 (fāng)

1.Счетное слово для обозначения квадратных метров (кубометр).

平方或立方的简称,一般指平方米或立方。
一方沙子,占地十五方
这项工程要挖三千多方土Под этот проект необходимо вскопать более 3000 кубометров земли.
2. Счетное слово для предметов имеющих форму квадрата.

用于方形的东西。
一方手帕,三方图章
他特地从广东带了几方端溪砚台回来。Он намеренно, возвращаясь с Гуандуна, взял несколько дуаньсиньских тушечниц.
88. 房 (fáng) Счетное слово для жен, наложниц, любовниц, невесток, браков.

两房儿女媳妇 Две невестки.
长房Жена старшего сына (старшая ветвь рода).
她有三房儿媳妇, 长房的姓费. У нее три невестки, фамилия жены старшего сына – Фэй.

89.

分 (fēn)

1. Partitive measure for one-tenth of the whole

Счетное слово, обозначающее одну десятую часть.

把一个整体分做十分(常用于抽象意义)。

几分成绩, 几分错误
2. Единица времени: 60 секунд = 1 минуте, 60 минут = 1 часу.

时间单位,六十秒为一分。
十分九点 Десять минут девятого.
3. Денежная единица в Китае.

货币单位,十分等于一角。
五分钱. Пять фэней.
一斤苹果三快七毛五分. Один цзинь яблок стоит 3.75 юаней.
4. Счетное слово для земельных площадей (10 фэней = 1 му).

面积单位,十分为一亩。
三亩六分田 Поле в три му и шесть фэней.
这快稻田四亩三分.Это рисовое поле размером в 4 му и 3 фэня.
5. Единица длины.
Фэнь - одна десятая часть (название меры, равной одной десятой различных мер, напр. таких, как 寸, 亩,钱, 角, 文 и др.)
三尺五分. Три чи пять фэней.
他的裤长是三尺二寸五分. Длина его брюк равна три чи два цунь пять фэней.
6. Счетное слово, обозначающее дробь. 产品合格率是百分之九十八点七.
Коэффициент соответствия стандарту производимого товара составил 98, 7 %.
7. Счетное слово для измерения величин углов или дуг. 60 секунд = 1 минуте, 1 минуте = 1 градусу. 九十度五分 Девяносто градусов пять минут.
这个角是四十五度三分.Этот угол равен сорока градусам, трем минутам.
8. Счетное слово, обозначающее балл, отметка, очко. Используется для подытоживания результатов (для школ или спортивных собраний) часто для 100% достижения цели.

评定成绩或胜负的计数单位。
小明五门功课成绩都是一百分. По пяти предметам у Сяо Мина сто процентная успеваемость.
9. Используется дляобозначения долготы и широты.
北纬32度14分 32 градуса 14 минут северной широты
东经64度零6分 64 градуса 6 минут восточной долготы
这个岛位于东经64度零6分Месторасположения этого острова 64 градуса 6 минут восточной долготы.
10. Процентная ставка, норма прибыли.
одна сотая часть числа, 1%; фэнь (название меры, равной одной сотой различных мер, напр. таких, как 尺, 两, 元 и др.).
年利二分五 25 % годовых

90.

份 (fèn(r)

1. Partitive measure for part or division of things associated.

Счетное слово для части, доли, пая, дозы, порции.

用于定量或搭配成组的事物。

分成三份, 一份礼,
把礼品分成四份,每人一份. Подарки разделили на четыре части, каждому по подарку.

2. Partitive measure for newspapers, periodicals, documents.

Счтеное слово для газет, журналов, периодических изданий, документов (в значение экземпляр, тираж, штука).

用于报刊,文件。

一份报纸, 一份杂志, 一份工资,一份文件
阅览室里有一百多份报纸. В читальном зале находится более ста экземпляров газет.

3. Measure word for some abstract nouns.

!Here 份 can be preceded by the numeral 一.

Счетное слово для некоторых абстрактных вещей, например таких, как: мысли, чувства.

用于感情。

一份情意,一份人情,一份功劳,一份心情,一份心愿

4. Partitive measure for part of the whole
!Here 份 can be preceded by the numeral 一.

Счетное слово для наборов вещей, в состав которых входят разнородные части предметов.

一份饭, 一份快餐
一份套餐Набор еды.
一份茶点 Чай с пирожным

91.

封 (fēng)

1. Individual measure for letters, written messages, telegrams etc.

Счетное слово для пакетов, конвертов свёртков, почтовой корреспонденции (писем, конвертов, телеграмм).

用于信件等装封起来的东西。
一封信, 一封电报
小张一天就收到了四封信. Сяо Чжан за день получил четыре письма.
2. Фын (мера площади, равная 1000 квадратных ли 里).
92. 峰 (fēng) Счетное слово для верблюдов.

用于骆驼。
他家有八峰骆驼. У ее семьи восемь верблюдов.

93.

幅 (fú(r)

1. Individual measure for calligraphy, painting, cloth, silk, etc.

Счетное слово для полотнищ (материи, бумаги, флагов, знамен), свитков, картин, плакатов плакатов, каллиграфии, фотографий.

用于布帛,字画,呢绒,图画等。

一幅画, 一幅油画, 一幅布,
一幅地图
她用两米宽幅布做了窗帘。Для того чтобы сделать занавески, она использовала два метра широкой ткани.
他用半天时间画了两幅山水画. Он затратил полдня, для того чтобы нарисовать две картины с пейзажами.

2. Individual measure for a scene in drama, fiction etc.
!Here幅can be preceded by the numeral 一.

Счетное слово для сцен (картин) в драме. Используется со счетным словом一.

一幅动人的场面,
一幅丰收景象
94. 扶 (fú) фу, ладонь (мера длины в четыре сложенных вместе пальца)
95. 缚(fù) 用于捆起来的东西 一缚书(一捆书)
96. 服 (fù)

Group measure for amount of traditional medicine to be taken at one time. Similar to副 (fù).

Счетное слово для доз, порций лекарств (преимущественно средств китайской медицины).

用于中药,同”剂” 。

一服药,一服汤药

97.

副 (fù)

1. Pair, set: group measure for things of the same kind, that belong together because they are similar or complementary to each other.

Счетное слово для парных предметов, наборов, комплектов (напрм. очков).

用于成对成套的东西。

一副象棋,  一副眼镜,一副耳机,一副耳环,一副扑克牌(игральные карты), 一副手套

他预备好一副钓鱼竿,周末去钓鱼. Он подготовил комплект рыбацких удочек, чтобы на выходных пойти на рыбалку.

2. Individual measure for an expression on one’s face.

Счетное слово, указывающее на выражение лица, внешность человека, либо на его мимику.

用于面部表情。

一副凶相,一副生气的样子
一副可怜相Жалкий вид.
一副笑脸 Улыбающееся лицо.
一副………..的样子Иметь вид, как………..
看见老板夫人进来,他赶紧露出一副笑. Увидев вошедшую жену начальника, он сразу же натянул улыбку.  

3. Group measure for amount of traditional medicine to be taken at one time. Similar to服 (fù)。

Счетное слово для китайских фитолекарств.

一副汤药 Отвар из лекарственных трав.
他的病不厉害,吃了三副就好了. Он не слишком тяжело болен, выпив три раза отвар из лекарственных трав, сразу поправится.
4. Счетное слово для парных надписей. 一副对联. Парные надписи.

98.

付 (fù)

1. Счетное слово для доз лекарства.

用于中药(亦作“服”)。
三付药
吃了两付药 принять две дозы лекарства
2. Счетное слово для парных, комплектных предметов. 带一付镯子 носить парные браслеты


G

99.

杆 (gǎn)

1. Счетное слово для тонких предметов с какой-л. удлинённой частью, наподобие палки, в виде рычага, коромысла (также можно использовать слово «根»).

用于长性有杆的器物。
一杆秤
一杆枪одно ружьё 一杆秤 одни весы (коромысловые) 两杆笔 две кисти
老大爷腰里常别 一杆旱胭袋.
Дедушка часто носит свою курительную трубку за поясом.
2. Счетное слово для легкого вооружения. 一杆枪 Одно ружье.
3. Используется при счете знамен с шестом. 一杆红旗. Красный флаг.
100. 疙 (gē)
疙瘩 (gēdā)

А small piece.

Счетное слово, обозначающее кусочек, кучку, часть.

(方)

一疙石头,一疙糟
一疙瘩石头[одна] горка камней,一疙瘩糕 кусочек торта
101. 合 (gě)
см. (hé)
Гэ (мера сыпучих тел = одна десятая 升 или 10 勺, около 0,104 литра).

个 (gè)

1. Individual measure for persons

Счетное слово для людей.

用于人。

一个人,一个大夫,一个老师
警察抓住了两个流氓。Полицейский схватил двух хулиганов.
2. Счетное слово для органов тела людей и животных.

用于人和动物的一些器官。
一个脑子, 一个鼻子, 一个耳朵, 一个舌头, 一个下巴, 一个手指头, 一个拳头

3. Счетное слово для фруктов.

用于水果。
一个苹果, 一个橘子, 一个柿子, 一个梨, 一个李子
4. Счетное слово для планет, звезд.

用于星球。
一个月亮, 一个太阳
5. Счетное слово для озер и морей.

用于湖海。
一个湖, 一个海

6. Счетное слово для дел и действий.

用于事件、动作。
一个事件, 一个动作, 洗个澡, 敬个礼
7. Individual measure for time, date etc.

Счетное слово для дат и времени.

用于日期、时间。
一个春天,一个早上,一个钟头
小张出国两个星期。Сяо Чжан уехал за границу на две недели.
一个小时, 两个月, 四个星期

8. Individual measure for area, country, unit (as an organization, department, division, section etc).

Счетное слово для организаций, отделов, объединений и т.д.

用于机构、组织。

一个城市,一个学校, 三个国家,一个车站, 一个政府 ,一个机关, 一个办公室, 一个医院, 一个工厂, 一个幼稚园 ,一个组织
9. Счетное слово для собраний.

用于会议。
一个大会 , 一个讨论会, 一个辩论会, 一个委员会, 三个议题一个决议, 一个提案
10. Individual measure for some abstract nouns denoting reason or state of affair.

Счетное слово для абстрактных предметов, мыслей, взглядов.

用于理想、想法等。
一个理想, 一个想法, 一个办法 , 一个主意, 一个建议, 一个意见, 一个念头, 一个梦 , 一个诺言 , 一个设想, 一个假设, 一个惊喜, 一个道理,一个理由,一个问题,
关于任命谁担任 经理的事终于有了一个结果. Это конечное решение, по вопросу кто станет генеральным менеджером.
11. Счетное слово для литературных произведений.

用于文体。
一个谜语 , 两个故事, 一个笑话 一个插曲

12. Счетное слово для продуктов питания.

用于食品。
一个馒头 , 一个面包, 一个南瓜, 一个冬瓜 , 一个蛋糕
13. Счетное слово для слов, предложений, фраз.

用于词语。
一个字 , 一个词 , 一个句子

14. Individual measure for material things.

Счетное слово для предметов, не имеющих специальных классификаторов, указывает на единичность и неопределённость следующего существительного (ср. с неопределённым артиклем индоевропейских языков).

用于用品。用于没有专用量词的名词(某些名词除了专用量词也可以用“个“。
一个鸡蛋,一个杯子,一个手指,一个计划,
一个碗 , 一个盘子, 一个瓶子, 一个锅 , 一个镜框, 一个枕头, 一个盒子 , 一个窗户 , 一个信封 , 一个壁橱 , 一个灯泡 , 一个书包, 一个箱子, 一个袋子
15. Individual measure for certain actions, usually used between verb and its object.

Счётное слово в связанных глагольно-обьектных словосочетаниях перед дополнением-объектом указывает на однократность действия (выражая полноту и законченность).

用于带宾语的动词后面,有表示动量的作用。

翻了一个身, 做了一个梦, 打了一个哈欠(打哈欠-зевать)
跟他见了一个面 (cp. 见面 jiànmiàn) повидался с ним [один раз] 洗了个澡 (ср. 洗澡) искупаться (один раз)
吃个饱Наесться.
洗个干净Выстирать.
说个清楚Прояснить.
玩儿个痛快 (Вдоволь) нагуляться.
周末到郊区玩儿个痛快.
На выходных поедем отдыхать за город.

16. Счётное слово перед словосочетанием с числительными, указывающими количество лишь приближённо (ставится между глаголом и приблизительным числом).

用于约数前。
雨下个十天半月. Около пятнадцать дней идет дождь.
出个三长两短. (Если ) ничего плохого не случится.
要个四五盘菜. Заказать четыре – пять блюд.
等个三年五载 годиков эдак через пять 他生了一个一男半女 у него есть дети 多花个三百五百 не поскупиться на пару лишних сотен
17. Счетное слово, ставится между глаголом и существительным.
住个好房Жить в хорошем доме.
娶个媳妇Жениться.
有个习惯Иметь обыкновение.
占个位置Занимать положение.
他来得早,占了个好位置Он пришел пораньше и занял хорошее место.
18. Счётное слово ставится перед следующим после сказуемого обособленным обстоятельством образа действия или результата (чаще всего выраженным идиомом); указывает на однократность действия и на его результат.

用在动词和补语之间。
把敌人打了个落花流水 разбили противника в пух и прах 这一月弄了个满堂红 в этом месяце добились отличных результатов по всем показателям.
19. Диал. счетное слово ставится перед глагольным сказуемым указывает на однократность действия и его нечаянный (случайный) характер; один раз, однажды; как только...; стоит только раз... [,как ...]. 他个不留神, 就坏了 стоило ему только раз не проявить внимания, как всё пошло прахом
20. Диал. счетное слово для предметов, связанных в вязанки, снопы, связки. Используется вместо «捆». 两个乾草 две связки сена
21. Ге: диал. (=дань мера веса, равная 石). 三个米 гэ (даня) риса

根 (gēn(r)

1. Individual measure for long and slender things.

Счетное слово для длинных предметов, (напр. палок, верёвок, спичек, бананок). Синоним «条»).

Сравнение:根 используется при счете овощей на корню, волос и шерсти животных, 条 используется при счете более широких предметов («река» 河流, «мостовая» 马路, «брюки» 裤子), в этих случаях нельзя употребить 根.

用于细长物体。
一根苇子 [одна] тростинка 一根绳子 [одна] верёвка 三根筷子 палочки для еды 一根草 [одна] травинка, былинка
两根筷子, 三根火柴, 三根针, 三根钉子, 一根蜡烛,一根带子, 一根香肠
他们四个人抬来了一根钢轨. Они принесли одну старую шпалу вчетвером.
他用一根绳子把一摞 报纸捆了起来。Чтобы связать кипу старых газет, он воспользовался веревкой.
2. Счетное слово для растений с корнем (также можно использовать «颗»).
她买了几根胡萝和三根葱。Она купила несколько морковин и три головки лука.
3. Счетное слово для волос, шерсти, меха.
他的头发已经基本脱落,只剩下后面的几根了. Почти все его волосы выпали, только на макушке осталось несколько.

102.

股 (gǔ(r)

1. Stream, strand, skein: partitive measure for a stream of water or air, or things which consist of a long narrow piece.

Счетное слово для вытянутых, продолговатых предметов в виде пучка (волокон в верёвке), жгута, пряди.

用于条状物。用于成条的东西。

一股线, 两股道, 一股泉水, 一股线绳
几股泉水流到山下,汇成一条河。Вода из нескольких источников стекала по горе, впадая в реку.

2. Puff: partitive measure for a short, quick sending of a breath, air etc.

Счетное слово для потоков, струй (воздуха, пара, воды, газа); столбов (дыма), силы, усилий, запахов, эмоций. Используется с числительным “一”.

用于气味,气体,气力等, 前面常加数词“一”

一股热气, 一股香味, 一股烟,一股劲儿 

门一开,一股冷风钻了进来。Открылась дверь, и порыв холодного ветра ворвался в комнату.
3. Счетное слово (говоря о противнике) для групп людей: банда, шайка; [мелкая] группа.

用于成批的人,多含贬义
一股敌人
东面逃来了一股难民。С Востока пришла группа беженцев.

103.

挂 (guà)

1. (Нanging) string: group measure for series of things threaded on a string

Счетное слово для предметов, находящихся в наборе, ряде, цепочке, веренице.

用于成套或成串的东西。

一卦珠子,十多挂鞭炮, 一卦轮大车
一挂大车. Одна повозка.
一挂脆枣. Финик.
一挂鞭炮. Одна ракета (хлопушка).
2. Диал. счетное слово для повозок (о повозках, ср. 辆) 一挂四毂鹿车 [одна] четырёхколёсная повозка
104. 管 (guǎn)

Tube: individual measure for things in the shape of a long, hollow cylinder.

Счетное слово для длинных, тонких, округленных предметов в форме трубок (например тюбик зубной пасты).

用于细长圆筒形的东西。

一管毛笔,一管牙膏,
一管萧 вертикальная бамбуковая дудочка 
105. 罐 (guàn) Тin; can: container measure

Консервная банка, жестянка: счетное слово для еды, напитков в консервных банках.

盛东西或汲水用的瓦器,亦泛指各种圆筒形的盛物器皿。
一罐可乐
106. 柜子 (guìzi) Cabinet.

Шкаф, комод: счетное слово для содержимого.
一柜子衣服a cabinet full of clothes
107. 锅 (guō)
Рan; wok: container measure.

Котёл, кастрюля: счетное слово для содержимого.

烹煮食物或烧水的器具。
一锅饭 котелок каши


H

108.

行 (háng)
см. (xíng)

1. Line, row: group measure for a number of people in a line.

Счетное слово для людей построенных в ряд.


同学们排成两行。Учащиеся построились в две шеренги.
战士们一行行走过来了。Солдаты наступали рядами.

2. Line, row: group measure for a number of things in a line.

Счетное слово для некоторых предметов построенных (размещенных) в ряд.

用于成行的东西。

一行树,一行诗,一行热泪
两行眼泪. Два потока слез.
一行诗. Строка стихотворения.
稿纸每页有20行. Каждая страница линовой писчей бумаги содержит двадцать рядов.
3. Счетное слово для растений и животных, размещенных в ряд. 新载的葱一行行的很好看。Очень красиво рядами посажены саженцы лука.

109.

号 (hào)

1. Счетное слово для людей, членов коллектива.

用于人数。
出工的人有一百多号. Более ста человек вышедших на работу
你们劳动组合有几号人? сколько человек в вашей трудовой артели?
2. Счетное слово, указывающее на категорию, род, вид, сорт, разряд, класс.

种,类。
这号人不好惹。Задираются люди такого сорта.
3. Счетное слово для обозначения очередности: выпуск; номер (регистровый, порядковый).

表示次序,多用于在数词后面。
第三号标本,五号窗口
十月号杂志 октябрьский номер журнала
4. Единица исчисления даты: число

日,特指一个月里的日子。
三月十二号
今天多少号? которое сегодня число?
号 (hào(r) 5. Счетное слово для торговых операцый, сделок.

用于成交的次数。
一会儿工夫就做了几号儿买卖
作了号买卖 совершить торговую сделку, организовать куплю-продажу
110. 盒 (hé)

Small box: container measure for a box usually with the lid, made of wood, cardboard, metal or plastic.

Коробка, ларец, шкатулка: счетное слово для содержимого.

底盖相合的盛东西的器物。

一盒点心,一盒饼干,一盒糖
一盒药膏 коробочка мази
一盒洋火 коробок спичек

111.

合 (hé)
см. (gě)

1. Счетное слово для схваток, боевых встреч.

旧小说中指交战的回合。
三合大战 три сражения
大战三十余合
2. Коробка, ларец, упаковка: счетное слово для содержимого.

底盖相盒的盛东西的器物。
其合以竹节爲之 коробка для него (чая) делается из коленца бамбука
112. 泓 (hóng) Stream of flowing water.

Счетное слово для потоков воды, ручьев.

清水一道或一片叫一泓。
一泓清泉, 一泓秋水
一泓流水 a stream of flowing water
113. 斛 (hú)
Ху (мера сыпучих или жидких тел, в древности равная 10, позже - 5 доу斗, т. е. около 103,5, позже - около 52 литров). 一斛高梁 одно ху гаоляна
114. 壶 (hú)

(Тea) pot: container measure.

Чайник, кувшин, фляга: счетное слово для содержимого.

一壶茶

115.

户 (hù)

1. Household: individual measure for households, domestic establishments.

Счетное слово для дворов, хозяйств, семейств, жилья, семей.

用于住户,家庭。
富农三户 три кулацких хозяйства
挨户通知 уведомить по дворовому списку
2. Счетное слово для семей, родов.

用于人家。
一户农民,一户人家
五户居民 Пять жителей.
116. 户次

117.

回 (huí)

1. Individual measure for a matter, a thing etc.

Счетное слово для веществ, материалов, дел, случаев (также можно использовать «件»).
这么回事,
有那么一回事. Такая истина (эта правда).
怎么回事. Такие дела.
2. Measure for number of times an action is taken

«Раз». Счетное слово для действий, повторяющихся явлений.

用于动作次数。
来了一回,问过一回,看了一
看望一回朋友. Встретиться с другом один раз.
一回又一回地劝他. Уговаривать его вновь и вновь.
3. Счетное слово для глав (романа).

用于长篇小说的章回或说书的一个段落。
这本小说一共64回. Эта новелла состоит из 64 глав.
118. 伙 (huǒ)

Group, crowd, band: group measure for group pf persons doing something together (under a leader and with a common purpose).
See 群.

Счетное слово для артелей, компаний, групп людей.

Сравнение: 群, 帮 и 伙 используются при счете групп людей. можно использовать при счете групп людей, животных ( стадо баранов - 一群羊). чаще используется для того, чтобы передать негативное отношение (一伙强盗 - «шайка бандитов»). может быть использовано числительное 一, а так же 大 (一大帮年轻人).

用于人群,有时含有贬义。

一伙流氓,一伙强盗,一伙骗子,一伙坏人
一伙年轻人. Компания молодых людей.
一伙商人. Группа коммерсантов.
一伙人 компания (группа) людей
119. 夥 (huǒ) компания, сообщество; группа, партия (также счётное слово) 两夥学生 две группы учащихся


J

120.

级 (jí)

1. Step, stage: individual measure for stair, step etc.

Счетное слово для ступеней, ярусов.

用于台阶,楼梯等。

几百级台阶
每层楼有十五级台阶。Между всеми этажами здания находится по пятнадцать ступеней.
2. Level, rank: individual measure for grade, rank etc.

Счетное слово, использующееся для указания на класс, разряд, уровень, ранг, чин, степень, балл (напр. о силе ветра).

用于等级。
八级电工,一级教授,二级厨师
天气预报说:晚上有六级大风. Прогноз погоды сообщает, что вечером будет ветер в шесть баллов.
五级钳工 слесарь 5-го разряда
3. Счетное слово для убитых врагов или казненных преступников. 首级 головы (число убитых врагов)
121. 剂 (jì)

Dose, prescription: group measure for a decoction of medicinal ingredients. Similar to 副,服.

Счетное слово для доз лекарства (кит. медицины). Синоним副,服.

用于若干味药调配起来的汤药,同 “服“

一剂汤药
一剂药 лекарство на один приём
122. 记 (jì) Счетное слово для действий и движений (в основном для внезапных и краткосрочных, напрм. ударов.).

(方) 用于某些行为动作的次数用于打的动作
一记耳光Одна оплеуха

123.

家 (jiā)

1. Household: individual measure for a family.

! 家 used for relatives can be replaced by 门. See also门。

Счетное слово для семейств, дворов, домов.

用于家庭。

一家人家  

这个村有百多家人家 В этой деревне более 300 дворов.

2. Individual measure for institution, enterprise etc.

Счетное слово для торговых домом, фирм, магазинов, компаний, организаций.

Сравнение: 户 используется при счете населения, деревенских жителей. У 家 сфера употребления значительно шире.

用于事业,企业单位等。

两家商店, 一家银行, 一家书店,
一家公司, 一家工厂, 一家医院

三家企业 Три предприятия.

124.

架 (jià)

1. Individual measure for a machine, especially with wooden or metal framework.

! 架 is usually used for machine with supports, stands, trestles, etc. See also 台。

Счетное слово для предметов имеющих раму, установку, подпору, подставку или для счета механизмов, приборов, инструментов, мостов, самолетов.

用于带支架的物体或机器等。

一架照相机,一架钢琴,一架望远镜
几架屏风. Несколько ширм.
一架机器машина
一架缝纫机швейная машина
几百架飞机 несколько сот самолётов
一架收音机радиоприёмник
2. Диал. счетное слово для гор.

(方) 用于山, 相当于”座”。
一架山. Две горы.
3. Счетное слово для растений на раме, подпорке (напр. винограда).
用于有架的植物等。
一架葡萄
4. Счетное слово, обозначающее пролёт стены, длину кладки. 屋二架为闲 постройка в два пролёта принималась за «цзянь» (сруб)
125. 架次 (jiàcì)

Nmber of flights (within a designated period).

Cамолёто-вылет.

(复合量词) 计算飞机架数和次数的总和。

一架飞机飞行了十次叫十架次
126. 间 (jiān)

Individual measure for part of a house or other buildings enclosed by walls or partitions, floor and ceiling.

Счетное слово для комнат, отсеков, помещений.

房屋的最小单位。

一间卧室, 一间房子, 一间宿舍,
一间办公室 
他家里有三间卧室. В его доме три спальни.
127. 煎 (jiān) Счетное слово использующееся для стадий выпаривания китайских лекарств.

煎中药的次数。
头煎药 (первого выпаривания).

128.

件 (jiàn)

1. Item, article: individual measure for clothes

Счетное слово для предметов одежды (имеется ввиду верхней или в общем смысле этого слова).

用于个体实物,如衣服。
一件衬衫

她给爱人买了两件完全一样的衬衫。Она купил мужу две абсолютно одинаковые рубашки.
2. Individual measure for affairs.

Счетное слово для документов, дел.

用于事情等。
一件大事 

一件刑事案件。Одно уголовное дело.
一件特急件。Срочный документ (бумага).
这是一件大好事Это большое дело.
3. Individual measure for furniture, luggage.

Счетное слово для предметов в общейм значении, багажа, мебели и др.

用于家具,行李等。
两件家具,一件行李
一件礼品。Подарок.
一件武器。Оружие.
一件农具。С/х инвентарь.
129. 件次

130.

跤(jiāo)

1. схватка, раунд (в кит. боксе) 摔三跤, 看谁赢 провести три раунда, посмотреть, кто выиграет
2. падение 跌了一跤 споткнуться и упасть

131.

角 (jiǎo)

1. Четвертая часть, четвертинка.

四分之一。
一角饼
2. Счетное слово для частей целого, в форме уголка.

用于从整体划分成的角形的东西。
一角饼
3. Гривенник (монета в 10 фэней или центов).

货币辅助单位,十角等于一元。
两角钱,三元四件
三角钱 30 фэней (центов)
4. Бадейка; цзюэ (мера объёма в 4 升шэна, ≈ 4,16 л).
5. Счётное слово для официальных бумаг. 一角公文 одна бумага
132. 绞 (jiǎo) Счетное слово для предметов, смотанных в моток, клубок, бухту.

用于纱,毛线等。
一绞绳子 один моток верёвки
一绞纱
133. 叫 (jiào) Пек (мера сыпучих тел, равная 1/4 бушеля или 9,09 л.).

134.

节 (jié)

1. Section (between joints): partitive measure for things with joints.

Счетное слово для растений, предметов, разделенных на секции, части, коленца (коленце бамбука; колено трубы; секция, звено; сегмент; отрезок; обрубок (дерева), сук.

用于带节的植物,或可连续的物体的一部分。

两节车厢, 三节电池, 一节竹子
她用几节藕做了一盘糖醋藕片。Из двух корней лотоса она приготовила порцию пластинок лотоса в маринаде.

2. Partitive measure for a class period, or for a section of a poem, paragraph of an article.

Счетное слово для разделов, отрывков, выдержек (напр. из документа), параграфов, абзацев, куплетов, уроков, фрагментов песен.

用于分段的诗词,文章,课程等。

一节课, 这首长诗共有四十四节,第三章分为五节
这篇文章分三章七节。Эта статья состоит из трех глав и семи частей.
3. Счетное слово для счета степеней в абстрактных вещах. 物价节节升高。Цена постепенно повышается.
4. Счетное слово для актов, деяний, дел, вопросов событий, происшествий. 他对看病一节, 怎麽表示? а что он сказал относительно врачебного осмотра?
不拘小节 не связывать себя мелочами;
临大节 перед лицом больших событий
5. Морской узел (единица измерения скорости хода судна).

135.

截 (jié(r)

1. (A cut) Section: partitive measure for a part of long, narrow thing

Счетное слово для частей, кусочков, ломтиков предметов.

用于长条形物体的部分,段。

一截木头, 一截黄瓜,一截铁管
他用几截木板拼成一张桌子。Он из нескольких досок изготовил стол.

2. Счетное слово со значением «часть».
走了一截路就停了。 Остановиться на полпути.
说了半截话。 Сказал половину.
136. 届 (jiè)

Session: individual measure for regular conference, graduating class, sports meet, term of office etc.

Счетное слово для счета созывов, сессий конференций, спортивных соревнований (в т.ч. олимпийских игр), встреч, переговоров, собраний в офисе.

用于定期的会议,运动会,毕业班级或政府的任期等。

第三届会议, 三届学生, 这届政府, 第三届运动会
我们几个人都是这个学校的第一届毕业生。Мы, несколько человек, были первыми выпускниками этой школы.
第一届第八次全体会议 8-й пленум первого созыва
137. 介(jiè) (книжн. вм. 个) счётное слово людей 一介寒儒 [один] бедный учёный
138. 斤 (jīn) Сatty.

Цзинь (мера веса, составляющая 604,8 г).
Метрический цзинь – 500 гр.

计算重量的单位。也作“觔”。中国和东南亚各国所用的各种重量单位中,均在600克左右;亦指中国在1929年规定的标准单位,等于1.1023磅或500克。
一斤半 полтора кит. фунта
139. (jīn) Сatty.

Цзинь (мера веса, составляющая 604,8 г). Используется вместо “斤”.

计算重量的单位, “斤”的异体。
140. 茎 (jīng) Счетное слово для тонких, длинных предметов (=стебель, ствол [растения]).

(书)用于长条形的东西。
数茎小草,数茎白发
三茎草 три травинки
141. 掬 (jú) Пригоршня (мера = 1/2 升 шэна)
142. 局 (jú)

Game: individual measure for a form of play, especially with rules (e.g. volleyball, ping-pong, cards, chess).

! 局 is a minimum unit for certain ball games, or for chess.

Счетное слово для счета игр, сетов, соревнований.

用于比赛(排球,乒乓球,棋类等)。

一局比赛,
三局两胜制 (best-of-three series)
五局乒乓球比赛。Пять соревнований по настольному тенису.

143.

具 (jù)

1.(书) Individual measure for corpses, coffins etc.

Счетное слово для мертвых тел (трупов), гробов.

用于尸体,棺木。

一具棺材, 一具尸体
一具死屍один труп, одно мёртвое тело
2.Счетное слово для предметов утвари, приборов и машин.

(书) 用于某些器物。
座钟一具
一具坐钟 одни настольные часы
144. 句 (jù) Sentence. Line: individual measure for a sentence, a talk, or a line.

Счетное слово для единиц речи: предложений, фраз, выражений, стихов, строк, пословиц.

用于语言,事等。
一句话,一句口号,一句俗语
四句诗четыре стиха (строки); четверостишие
他在本子上写了几句时。В тетради он написал несколько строф стихотворения.
145. 犋 (jù)
счётное слово упряжка (число тягловых животных, необходимых для одной сохи или бороныобычно одна голова крупного скота или 2-3 головы мелкого) 一犋牛 одна буйволья упряжка, один буйвол (в упряжке)

146.

卷 (juǎn(r)

1. Roll: partitive measure for things made into a shape of a cylinder by being rolled.

Счетное слово для предметов свернутых, завернутыз в свёрток, свиток.

用于成卷儿的东西。

一卷纸,一卷线,一卷胶卷 ,
一卷手紙,一卷东西,一卷报纸
他拿走了几卷电线。Он взял несколько катушек провода.
2. Счетное слово для книг, официальных документов (бумаг).

用于计算字画书籍单位,古代书籍一卷轴或一侧为一卷,一部书也可以分若干卷。
两卷本, 万卷书
这套从书一共五十二卷。Это собрание книг состоит из пятидесяти томов.
“老舍文集”第三卷。Три тома из «Собрания книг Лао Шэ».
3. Счетное слово для мучных изделий (лепешек). 一卷大饼 одна большая лепёшка
147. 卷 (juàn)
148. 卷次 (juàncì) 书籍按卷分的次序。

149.

军 (jūn)

1. Воен.: корпус, армия.

用于军队的编制单位。
调来了以军的人
一军辖三师в армию (в корпус) входят три дивизии
2. Ист. рать (войско численностью в 12500 человек).


K

150. 棵 (kē)

Individual measure for plants, especially trees, grass, seedings etc.

Счетное слово для растений, деревьев (кочан, корень).

用于植物。

一棵树, 一棵秧苗, 一棵玫瑰, 一棵菜
一棵燕麦 [одна] овсинка
一棵白菜 кочан капусты
一棵草травинка
六棵向日葵。Шесть подсолнечников.
151. 颗 (kē) Individual measure for small and roundish things.

Счетное слово для мелких, рассыпчатых, округлых предметов (для бусинок, жемчужин, зерен, крупинок, гранул, комочков).

用于颗粒状或球形物。
一颗珠子, 一颗黄豆, 一颗星星, 一颗明珠, 一颗汗珠,一颗心, 一颗牙齿,一颗子弹
一颗盐粒 крупинка соли
一颗珠子 одна жемчужина
一颗黄豆 горошина, бобинка
天上有几颗星星在闪光。В небе блестит несколько звезд.
152. 客 (kè) Порция: счетное слово для блюд.

用于论份儿出售的食品,饮料。
一客蛋炒饭, 三客冰激凌
客饭 одна порция риса
153. 课 (kè) Individual measure for lessons.

Счетное слово для уроков, заданий, разделов в учебнике.

教学课程的一部分;特指某一科目在单位授课时间(通常不超过一小时)完成的内容。用于课文。
一课书, 这本书共有15课

154.

刻 (kè)

1. Единица времени, равная 15 минут = ¼ часа (четверть часа).

时间单位,一小时的四分之一。
差一刻九点。Четверть девятого.
一刻钟[的工夫] четверть часа
2. Счетное слово, обозначающее короткий отрезок времени (минутка, момент; сию минуту).
一刻值千金Минута на вес золота.
关键的一刻Ключевой момент.
3. Кэ (сотая часть суток, измерявшаяся водяными часами). 百刻 сутки
155. 孔 (kǒng) Счетное слово для предметов с жерлом, отверстием (пещер, нор, дыр, полостей, пролетов мостов).

洞穴、窑洞、油井、石桥等的量名。
一孔土窰 одна глиняная печь (для обжига)
十七孔的铁路桥 железнодорожный мост в 17 пролётов

156.

口 (kǒu)

1. Quasi-measure for human beings.

Счётное слово для людей (особенно членов семьи), жителей (населения) в городах и деревнях.

Сравнение: 口 используется при счете людей объединенных чем – либо (семья, город, деревня). используется при счете отдельных уважаемых людей (например: господин, миссис, гость), применим в любой ситуации.

用于人畜, 家庭人口。
他家五口人。В его семье пять членов семьи.
这个村有九百多口人。В этой деревне живет более 900 жителей.

2. Individual measure for pigs.

! Here口can be replaced by 头 when used for pigs.

Счетное слово для домашнего скота, особенно свиней.

用于猪。

三口猪。Три свиньи.

3. Individual measure for tool or instrument with an opening or edge, e.g. cauldron, sword, knife.

Счетное слово для предметов, посуды с отверстием или крышкой, колющих, режущих предметов.

用于有口或有刃的器物。

几口井, 一口宝剑
一口箱子 [один] ящик
一口杯子 один стакан; одна рюмка
两口刀 два ножа
4. Mouthful: individual measure for things relating to the oral cavity.

Счетное слово для предметов связанных с ротовой полостью.
一口水, 一口酒, 一口茶, 吸了一口气
一口好牙。Рот с хорошими зубами.
喘一口长气。Тяжело дышать.

5. Individual measure for languages.

! Here 口 can be preceded only by一.

Счетное слово для языков. Используется с числительным “一“.

用于语言,前面用数词“一“。

一口北京话, 一口流利的英语

一口上海话。Типичный шанхайский диалект.
6. Individual measure for actions done with the mouth.

Счётное слово для действий, производимых ртом (напр. укус, глоток, затяжка).
吃了一口, 唱了一口, 肯了一口
喝一大口。Сделать глоток.
吸一口烟 затянуться табаком (опиумом); сделать затяжку

157.

块 (kuài)

1. Lump, piece, flake: partitive measure for part of a solid substance, with or without a regular shape.

Счетное слово для предметов в форме кусков, ломтиков, лоскутков, участков, комов (земли), глыб.

用于块状或某些片状的东西。

一块桌布, 两块香皂, 一块手表, 一块石头  
表/地毯/地毯/玻璃/土地/糖/毛巾
两块香皂。Два куска туалетного мыла.
两块砖头 два кирпича
2. Счетное слово для прямоугольных лоскутов (материи), участков (земли). 一块纸 кусок (лоскут) бумаги 田地一块 участок пахотной земли
一块台布 [одна] скатерть
两块水田。Два участка заливного поля.
3. Счетное слово для мест, участов. 这块人多 в этом месте (здесь) много народу
你那块疼? какое место (где) у тебя болит?

4. Individual measure for Chinese currency in spoken language, equivalent to 元.

Счетное слово, используемое в разговорной речи при счете денег, применим в основном к юаням. Также используется для обозначения основной денежной единицы любой страны.

货币单位,同“元“。

五十块[]钱 пятьдесят юаней (рублей и т. д.) 三块洋 три юаня; уст. три мексиканских доллара
三块去毛钱
二十三块五毛六分。23.56 юаней.
158. 款 (kuǎn) 两款风衣,五款西式点心

是一款不错的机子(手机)(соврем. интернет)
159. 捆 (kǔn(r)

Bundle: group measure for a number of articles fastened, tied, wrapped together.

Счетное слово для предметов в кипе, тюке, пачке, связке, снопе, вьюке, куче, вязанке.

Сравнение: в большинстве случаев используется при счете более широких предметов, например: «вязанка дров» 两捆柴火。 для счета предметов, имеющих тонкую и продолговатую форму, например: «букет цветов» 一束鲜花, а так же для предметов, которые не были связаны или не могут быть связаны.

用于捆扎在一起的东西,以便携带和搬运。

一捆草, 一捆葱, 一捆甘蔗,一捆旧杂志
一捆柴火 вязанка дров
一捆小麦 пшеницы
一捆信件 пачка писем
一捆铁丝 моток проволоки
几捆报纸。Несколько пачек газет.
一捆菠菜。Пучок шпината.


L

160. 篮 (lán) Basket: container measure

Корзина: счетное слово для содержимого.

用于篮状物的单位。
一蓝水果, 一蓝青菜
161. 类 (lèi)

Kind, category: group measure for a class of persons or things which are alike.

! 类 is equivalent to 种.

Счетное слово для людей (группа, комания, группировка) предметов, объединенных или принадлежащих к одной категории, классу, сорту, типу, виду.

种类,用于性质或特征相同似的事物。

一类人, 一类事情, 一类问题
仓库里有六类物品。На складе есть шесть видов товара.
学生按健康情况分三类。По состоянию здоровья студенты делятся на три группы.

162.

粒 (lì)

1. Grain: individual measure for small. Hard things, such as rice, sand etc.

Счетное слово для маленьких, дробленых, круповидных предметов (в гранулах, зернах, крупинках).

Сравнение: и синонимичны, оба слова могут использовать при счете маленьких, дробленых вещей в том, что используется при счете более крупных предметов таких, как: граната, голова (человека), сердце.

用于小圆珠形或小碎块形的东西(同“颗”)。
一粒珠子, 一粒种子, 一粒/药, 一粒沙子, 一粒纽扣
三粒子弹
一粒沙 песчинка
一粒米 зёрнышко риса
2. гран (единица веса).
163. 例次
164. 连 (lián) Воен. рота, батарея, эскадрон.

用于军队的编制单位。
一连士兵, 两连战士
165. 脸 (liǎn)

Face: temporary measure for the face being covered by or with something.

Лицо: счетное слово указывает, что лицо покрыто чем-либо.

一脸汗 a face dripping with sweat

166.

两 (liǎng)

1. Лян, таэль (стар. денежная единица, содержащая 10 цянь, кандаринов ( 钱), около 37,3 гр чистого серебра). 库平两 купинский (таможенный) лан (таэль) 一两银子 один лан серебром
2. Liang, a unit of weight.

Лян (стар. весовая единица, равная 1/16 части цзиня, кит. фунта 斤, или 24 чжу 铢).

16两为1斤。二十四铢为一两。会意。从一, 兩平分。兩亦声。
3. Liang, a unit of weight.

Лян (в метр, системе мер 1/10 килограмма (公斤), 100 гр.).

公制重量单位。一公斤的十分之一为一公两。
4. Лян, 1/2 штуки (匹) ткани (равнялась 2 дуань 端 или 4 чжанам 丈夫 материи, около 12,8 м).

匹 (长四丈) 。
5. Лян (стар. воинская единица из пяти пятков 两伍, т. е. 25 ратников).
6. Used for buses, carts, etc/

Счетное слово, используется вместо “辆”.

通“辆”。

167.

辆 (liàng)

1. Individual measure for any conveyance for goods or passengers on land: a car, lorry, automobile.

! 辆 and 部 are interchangeable when used for vehicles.

Счетное слово для повозок, экипажей, транспортных средств (автомобилей, вагонов, повозок).

Сравнение: Для счета поездов используются 列, 节 но не в коем случае не используется 辆 .

用于车, 指单个数。

一辆汽车, 一辆自行车, 一辆坦克, 一辆公共汽车
一辆车 одна повозка (экипаж, автомашина, вагон) 三辆坦克 три танка
2. 指鞋一双。 一辆小鞋儿。——汤显祖《紫钗记》
168. 辆次 (liàngcì)
Машино-выезд

169.

料 (liào)

1.Счетное слово для порций, доз, количеств лекарства на один курс лечения.

用于中医配制丸药,处方规定剂量的全份为一料。
配一料药
2.Ляо (единица лесоматериала; деревянный брус сечением в 1 кв. чи и длиной в 7 чи).

过去计算木材的单位,两端截面是一平方尺,长足七尺的木材叫一料。

170.

列 (liè)

1. Train, series: group measure for a line of vehicles or for file of persons or things.

Счетное слово для поездов, составов, серий, рядов предметов, шеренг людей.

Сравнение: и используется при счете предметов и людей, построенных в ряд. Отличие в том, что 行 обозначает предметы, построенные в вертикальный ряд, а 列 - горизонтальный.

用于成行列的人,物。

一列火车, 一列货车, 一列纵队(колонна)
按一列前进продвигаться одной шеренгой
一列兵 шеренга солдат
一列客运火车。Пассажирский поезд.
一系列
(yīxìliè)
2. Ряд, целая серия. 一系列动作运动
171. 龄 (líng)
Аge, year.

Счетное слово для обозначения возраста.

年龄。
五龄幼童 пятилетний ребёнок

172.

令 (lǐng)

1. Стопа бумаги (для печатной машины, 500 листов).

原张的纸五百张为一令。
五令白报纸
2. Линк (мера длины, равная 20 см), сокр. вм. 令克 , англ. link).

173.

领 (lǐng)

1. Счетное слово для заседаний, собраний.

用于席。
一领席
2. Счетное слово для халатов, рубашек, предметов одежды с воротником.
一领汗衫儿 одна рубашка
3. Счётное слово циновок.

表示数量, 通常用于地席、草席、席。
一领蓆 одна циновка

174.

流 (liú)

1. Счетное слово, указывающее на сорт, класс, вид, категорию людей или вещей.
一流影院。Первоклассный кинотеатр.
三流演员。Актер третьего разряда.
2. Лю (мера в 8 两 серебра).
175. 绺 (liǔ(r)

Strand, lock: partitive measure for portions of hair, silk, wood yarn hanging, clinging or coiled.

Счетное слово: прядь (напр. 10 нитей утка при тканье), пучок. Используется при счете шелка, лубяных культур, шерсти, волос, усов, т. е. для тонких предметов собранных вместе.

指一束理顺了的丝,线、须、发等。

一绺线, 一绺胡子, 一绺头发
一绺头发 прядь волос
几绺丝带。Несколько лент шелка.
三绺胡须。Клок усов.
一绺毛线。Пучок шерсти
176. 溜 (liù(r) Счетное слово для предметов (анфилада комнат), людей, построенных в ряд, строй, линию

Сравнение: 溜 и являются синонимами, указывая на предметы расположенные рядами. Но, например, говоря о горизонтальных рядах, используем классификатор 排. Например «зубы» 牙齿при этом нельзя использовать 溜, а может быть употреблено 排.

排,条。
一溜三间房
人们坐成一溜。Люди сидели в один ряд.
一溜灯笼. Ряд красных фонарей.
一溜房子. Ряд зданий (домов).

177. 垄 (lǒng) Счетное слово для гряд, грядок, полос, посадок агрокультурных растений.

成行种植农作物的土埂,垄次。
五垄豆子. Пять полос бобовых.
几垄大葱. Несколько полос репчатого лука.
178. 搂 (lǒu) Еmbrace.

Охапка, обхват: счетное слово.

用臂膀抱住或怀抱。
两搂粗的大树
树梴有一搂粗 ствол дерева толщиной в обхват

179.

路 (lù)

1. Счетное слово для обозначения вида, сорта, класса.
这路人. Люди этого сорта.
哪路货? Какого сорта этот товар?
那一路病 что за болезнь?
头路货 товар первого сорта, первоклассный товар
2. Счетное слово для обозначения маршрута городского транспорта. 331路公共汽车Автобус номер 331.
3. Воен. счетное слово для направлений, оперативных действий. 四路军队 войска западного направления
发了三路兵 были двинуты войска трёх направлений
180. 炉 (lú) топка; плавка 一炉 [одна] плавка (доменной печи); [одна] топка (домашней печи)
冶炼了三十炉钢 выплавить (выдать) тридцать плавок стали
181. 旅 (lǚ) Воен. бригада

军队的编制单位。
一旅骑兵

182.

缕 (lǚ)

1. Wisp.

1. Счетное слово для предметов, собранных в пряди, завитки (волос), мотки, пряди (нитки),

用于细的东西。一丝,一股。

一缕线, 一缕丝
一缕线(丝) одна прядь (один моток) ниток (шёлка) 一缕头发 [одна] прядь (один завиток) волос
一 缕麻Прядь конопли.
2. Счетное слово для абстрактных предметов: струя; веяние, поток (дыма, запаха), порыв, волна (нахлынувшего чувства).

Сравнение: и синонимичны, оба используются для счета тонких предметов, собранных вместе. используются для счета легких или абстрактных предметов, для вещей собранных вместе.

一缕烟 Струйка дыма
一缕 香气. Аромат
一缕哀思. Чувство вины
一缕柔情 волна (порыв) нежности
一缕清烟 [одна] струйка лёгкого дыма 一缕香味 струя ароматного запаха (духов) 一缕炊烟 струя запахов кухни(кухонного чада)

183.

轮 (lún)

1. Счетное слово для солнца, луны (дискообразных предметов).

用于太阳,月亮。
一轮红日,一轮明月
一轮红日 [одно] красное солнышко
一轮红太阳. Красное солнце.
2. Счетное слово для повозок, экипажей. 至二十轮车(jū) число повозок достигло двадцати
3. Счетное слово, обозначающее цикл из 12 лет (китайского летоисчисления).

用于计算时间的单位,十二年为一轮。
他和弟弟的年纪相差一轮。
轮 (lún(r) 4. Тurn.

Счетное слово для раундов, обращений, переговоров, туров, циклов, серий.

用于循环的事务或动作. 用于比赛、会谈。
第一轮比赛,新的一轮会谈, 头轮影院,篮球冠军赛已经打了一轮儿。
比赛已经赛过两轮。
В соревнованиях уже прошло два раунда.
三轮会谈。Три этапа переговоров.
142. 罗 (luó) ком. гросс (12 дюжин)
钢笔头两罗 два гросса стальных перьев
143. 摞 (luò)

Pile, stack: group measure for a heap of things laid or less regularly upon one another

Счетное слово для собранных вместе предметов, нагроможденных вещей (горка, стопка, кучка).

Сравнение: 摞, 叠 и слова – синонимы. Используются при счете предметов собранных в кучу, кипу, стопку. Стоит заметить, что употребляется для счета бумаги, бумажных дел. используется для счета тонких вещей. Для тяжелых и толстых предметов , нельзя сказать 一叠碗.

用于重叠放置的东西。常为排列得整齐有序的叠堆。堆在一起的或逐个叠放的大量东西。

一摞书, 一摞衣服, 一摞杂志
一摞竹筐 кучка корзин
几摞书. Несколько стопок книг.
一摞碗. Куча чашек.
144. 落 (luò) Счетное слово: стопка; горка. 一落碗(书) одна горка чашек (стопка книг)


M

145.

码 (mǎ)

1. Счетное слово для дел.

用于事情。
这是两码事。Это два разных дела.
一码归一码. Бизнес есть бизнес. (Дело есть дело.)
你说的跟他说的是一码事 и Вы, и он говорите об одном и том же [деле]
2.Ярд: англо-американская мера длины.

英制长度单位,美制码等于0.9144米,在英国,则1码等于保存在威斯敏斯特商务部标准局的青铜棒两个金塞子上横线标记之间的距离(在62°F时) [yard (缩写yd)] 。
一码=英尺.
3. Счетное слово для предметов, сваленных в кучу.

被垒成堆的东西的数量.
一码柴禾 (куча хвороста, дров)
146. 卖 (mài) А dish.

Устр. счетное слово для блюд в ресторане.

旧时饭馆中称一个菜为一卖。
一卖炒腰花
147. 毛 (máo) Гривенник, 10 фэней (десятая часть юаня).

货币单位,相当于交。
三块一毛
148. 枚 (méi)

Piece: individual measure for badges, stamps, some small, round or cone-shaped things.

Счетное слово для тонких или округлых предметов: мелких металлических денег, жетонов, значков.

Сравнение: используется при счете только мелких денег или жетонов, значков, употребление более широкое. Так, например: 一快饼干, 一快砖 «кусочек пирога», «один кирпич» в данных случаях 枚 не может быть использовано.

跟”个” ,“ 支”,“件”相近,多用于形体小的东西。

一枚戒指, 一枚纪录章, 一枚奖章, 一枚硬币, 一枚邮票, 一枚火箭, 一枚导弹 
两枚奖章. Две медали.
一枚硬币. Одна монета.

149.

门 (mén)

1. Individual measure for marriages, relatives etc.

! Here门 and 家 are interchangeable when they are used for relative.

Счетное слово для свадеб, родственников.

用于亲事、亲戚等。
一门亲事, 一门亲戚

一门婚事. Один брак.
这门亲戚. Эти родственники.

2. Branch: individual measure for courses in a school, branch of knowledge.

Счетное слово для видов, технологий, наук, уроков, дисциплин, предмет (учебных), отраслей знания, лекций, уроков, занятий.

用于功课、技术,课程, 知识等。
一门功课, 两门技术, 一门知识, 一门学料
他对这门学科很有研究。Он замечательно изучил этот предмет.
我不会这一门技术 я с этой областью техники не знаком 三门功课 три урока
3. Individual measure for canons. No retroflexion of the vowel for this usage.

Счетное слово для пушек, оружия, артиллерийских орудий (ср. русск. «ствол»).

用于大炮。
一门大炮
六门大炮. Шесть пушек.
三门箭炮. Три ракеты.
三门炮 три пушки

150.

面 (miàn)

1.Individual measure for things having an unbroken, horizontal, level surface, such as a mirror, drum etc.

Счетное слово для предметов, имеющих плоскую, ровную поверхность.

用于有扁平的物件。
一面镜子, 一面锣,   一面鼓,
一面锣, 一面旗帜
一面镜子. Одно зеркало.
一面红旗. Красный флаг.
2. Счетное слово для встреч, свиданий (также счётное слово при глаголе).

用于会见的次数。
见过一面
见两面. Встретиться два раза.
3. Счетное слово для сторон (граней) предмета.

用于见面的次数。
那面红,这红绿。Та сторона – красная, эта – зеленая.
151. 秒 (miǎo) Единица времени: секунда.

时间单位,一分等于六十秒。
六十秒为一分 шестьдесят секунд составляют минуту
152. 缗 (mín) Счетное слово для связок монет (нанизанных на шнур, верёвку).

用于成串的铜钱,每串一千文。
钱三百缗

153.

名 (míng)

1. Individual measure for persons in general

! 名 is used in written language when counting the number of persons.

Счетное слово для людей, занятых в одной сфере (а не в общем).

用于人的数量。

一名教师, 一名职工, 一名律师,
一名医生

几名学生. Несколько студентов.
2. Счетное слово для людей по спискам или ранжиру.

用于名次。
考了第一名. Первый по списку на экзамен.
共录取二十名. В общем зачислено 20 человек.
154. 抹 (mǒ) Счетное слово для облаков, зорь.
! Не употребляется к тучам.

用于云霞等。
一抹彩霞
一抹晚霞. Вечерняя заря.
一抹浮云. Плывущее облако.

155.

慕 (mù)

1. Счетное слово для театральных действий.

用于戏剧, 一个完整的段落成为一幕。
这个局有三慕七场。Это представление состоит из 3 актов и 7 сцен.
2. Счетное слово для абстрактных вещей (используется с числительным “一“).

用于场景, 景象, 前面长加数词“一“。
往事一慕慕的涌上心头。
Дела минувшие нахлынули на сердце одно за другим.
一幕动人的景象


P

156.

排 (pái)

1. Row: group measure for a line of persons or things.

Счетное слово для людей и предметов, построенных в горизонтальный ряд, строй, линию.

用于成列的人,事物。

一排楼房, 一排人, 一排整齐的牙齿
几 排高楼。Несколько рядов высотных зданий.
两 排雪白的牙齿。Два ряда белоснежных зубов.
2. Воен. взвод.

军队的编制单位。
三排步兵 три взвода пехоты

157.

派 (pài)

1. Счетное слово для людей, находящихся в оппозиции или с различными точками зрения, политических партий, фракций и т.д.

用于派别, 流派。
两派学者对这个问题有两种不同的看法。
民主党派。Демократическая партия.
左派。Левая фракция.
2. Referring to scenery, meteorology, sound, languages, etc.

Счётное слово для пейзажей, явлений природы, мелодий, реплик.
Употребляется с числительным «一».

用于景象,气象, 声音, 语言等(前面用”一”字)。
好一派北国风光,一派新气象
一派壮丽的北国风光。Великолепный северный пейзаж
一派领导架式。Руководство.

158.

爿 (pán)

1.Счетнрое слово для земельных участков. Синоним "块".

用于田地等, 相当于"块" 。
一爿天地
2.Счетное слово для фабрик, заводов, магазинов. Синоним "家".

商店,工厂等一家叫一爿。
一爿工厂,一爿水果店
3. Счетное слово для частей от целого. Синонимы: "边"、 "段儿"、 "截儿" и т.д.

用于整体的部分, 相当于"边"、 "段儿"、 "截儿"等。
走上前一斧, 将荷香砍做两半爿。 --《说岳全传》

159.

盘 (pán)

1. Coll: individual measure for things of a shallow, usually circular, almost flat shape.

Счетное слово для округлых, плоских предметов, свернутых витками (мотки, жернова, точила, круги, бобины).

用于盘起来的东西或绕成盘状的物件。

一盘纸绳, 一盘电线, 一盘录影带, 一盘磨
一盘蚊香。Сверток, курительные свертки от комаров.
一盘录像带。Бобина видеоленты.
2. Game: individual measure for a game of chess or cards, or for any other board game.

Счетное слово для партий в игре в шашки, шахматы, т.д.

用于棋赛或某些球赛。
两盘围棋, 一盘象棋
一盘祺。Игра в шахматы.
一盘围棋 [одна] партия в облавные шашки
3. Счетное слово для действий (кон, игра, партия).

用于动量。
再下一盘(棋)
4. Счетное слово для мельничных камней, жерновов. Синоним «眼».

用于磨。
一盘磨

5. Plate: container measure for contents of a plate.

Плошка, тарелка, блюдо: счетное слово для содержимого (обычно еды).

用于菜肴。

四盘菜, 一盘肉
一盘水果。Одно блюдо фруктов.
几盘炒菜。Несколько блюд жареных овощей.

160.

泡 (pāo)

1. Счетное слово для экскрементов, испражнений, мочеиспусканий (=куча, лужа)

用于屎尿或涕泪。
一泡屎。Испражнения.
2. Time.

Раз, синоним “番”、“回”.

相当于“番”、“回”。
顺便去会制台,着实恭维一泡。——《文明小史》
3. Вост. диал.: раз, приём; порция; партия. 窖了一泡白薯 засыпать в погреб партию батата
161.

掊 (péi)

пригоршня, горстка [一]掊土 горстка земли

162.

盆 (pén)

1. Basin: container measure.

Таз, плошка, чашка, миска, чан: счетное слово для содержимого.

计算一般容器盆所盛数量的单位。
一盆花 [один] цветок (в горшке), плошка с цветами
2. Древняя мера веса: 12 доу и 8 шенов составляли 1 пен.

古代计算量盆所盛数量的单位。古制十二斗八升为一盆。
163.

喷 (pèn)

Сrop.

Урожаи, сборы плодов.

开花结实的次数;成熟收割的次数。

头喷棉花,二喷豆角
164.

蓬 (péng)

Сlump.

Счетное слово для групп деревьев, кистей, пучков, гроздей, кустов, ветвистых покрытых зеленью растений.

用于枝叶茂盛的花草。

一蓬凤尾竹
一蓬茅草。Пучок соломы
165.

捧 (pěng)

Double handful.
Пригоршня: используется при счете предметов, которые держат двумя руками, в двух руках.

用于能捧的东西。
一捧枣儿, 捧了两捧米
一捧豆子。Горсть бобов.
一捧红枣。Горсть красных фиников.
166.

批 (pī)

Batch: group measure

Счетное слово для групп-партий (товара), групп людей или вещей.

用为众多人, 动物,东西或大批货物。

一批货物
一批留学生。Группа иностранных студентов.
一批产品。Партия продуктов.
一批人 группа людей
第一批 первая партия
167.

批次 (pīcì)

Партия (товара, продукции); серия (изделий)

168.

匹 (pǐ)

1. Individual measure for horses, mules, camels.

Счетное слово для лошадей, ослов, мулов.

用于马骡等。
一匹马, 两匹骡子, 一匹骆驼
四匹马。Четыре лошади.
2. Individual measure for a bolt of cloth.

Счётное слово для кусков (рулонов, отрезов) тканей (материи) и т.д.

用于纺织品等。
一匹布, 一匹绸缎

一匹布。Рулон ткани.

169.

篇 (piān(r)

1. Individual measure for writing, prose, poetry, essay, biography.

Счетное слово для глав, разделов (в сочинении, трактате), романов, песен (в поэме), стетй, новелл.

一件文艺作品。 用于文稿或诗作。

一篇文章, 两篇报告, 一篇故事, 一篇稿子
三篇论文。Три статьи.

2. Sheet, leaf: partitive measure for a single sheet of paper forming two pages. This usage requires the retroflexion of the vowel.

! Here篇 is an equivalent of 张 when used for papers.

Счетное слово для писем, листов бумаги.

一张报纸、一份杂志或出版的刊物。 用于书页,一篇儿等于两页, 接儿化音。

一篇儿活页纸, 一篇稿纸

五篇儿纸。Пять листов бумаги.

170.

片 (piàn)

1. Slice: partitive measure for part or bit os a solid substance (complete in itself, but broken, separated, or made from a large portion.

Счетноео слово для предметов в виде ломтиков, кусочков, полосок, лепестков, пластинок, щепок.

形容薄而成片的东西。

一片饼干, 两片面包, 一片肉, 一片白云 
几片雪花。Несколько хлопьев снега.
两片饼干。Два печенья.

2. Stretch: partitive measure for a vast expanse of something

Счетное слово для больших ровных площадей.

用于地面和水面等. 延伸的平面或广阔区域(如陆地或水域) 。

一片草地, 一片汪洋, 一片空地

一片蓝色的天空。Голубое небесное пространство.
一片草地 луг

3. Partitive measure for scene, sound, speech, intention.

! Here 片 can be preceded only by the numeral 一.

Счетное слово для абстрактных вещей (видов природы, звуков, речи, эмоций). Используется с числительным一.

用于景色、气象、声音、语言、心意等(前面用“一”)。

一片新气象, 一片欢腾,   一片哭声, 一片心愿, 一片好心

一片柔情 Чувство нежности.
一片混乱。Хаос.
4. Счетное слово для огромных картин (например театр. декораций).

如同舞台布景一般的真实的或想象的景物。
一片丰收景象

171.

票 (piào)

1. Диал. счетное слово для партий (напр. товара), групп людей.

(方) 俗称一宗为一票。 用于大批人或物的单位,批。
一票货, 一票人
2. Диал. счётное слово для событий, инцидентов, дел, торговых сделок.

用于交易次数的单位,桩。
一票事 один случай, один инцидент, одно обстоятельство
一票生意, 一票买卖
172.

撇 (piě(r)

Individual measure for things which look like the left-falling stroke of a Chinese character.

Счетное слово для предметов в виде откидной черты иерогрифа.

用于像撇儿的东西。
一撇胡子
他有两撇儿漆黑的眉毛
173.

瓶 (píng)

Bottle, jar: container measure for bottles.

Бутылка, фляга, флакон, пузырёк: также счетное слово для содержимого бутыли.

用于瓶装物的单位。
一瓶油, 一瓶汽水
一甁香水 флакон духов

174.

铺 (pū)

1. Счётное слово для канов (отапливаемых лежанок).

用于炕。
一铺炕один кан;
2. Диал. счетное слово для матрацев, тюфяков, подстилок, статуй Будды и т.д.

(方) 用于褥子、垫子或佛像等。
三铺画


Q

175. 期 (qī)

Issue: individual measure for a magazine or other publication which appears at a regular intervals or in stages.

Счетное слово для номеров (периодического издания), выпусков, используется при счете постоянно выходящих газет, журналов, периодики.

用于分期的事物。

上一期杂志, 一期毕业生
一期杂志。(Номер) журнала.

176.

起 (qǐ)

1. Case: individual measure for an accident, event or a happening. (used for criminal case).

Счетное слово для дел (напр. судебных), аварий, случаев (напрм. болезни), происшествий, событий, инцидентов.

用于事件。病例, 案例,件,次。

一起凶杀案, 一起医疗事故
三起案件три дела, три инцидента
一起交通事故。Транспортная авария.
两起民事案件。Два гражданских дела.

2. Group, lot.

Счетное слово для групп, партий (людей).

群,批, 用于分批的人。

一起人走了, 又来了一起одна партия людей ушла, но пришла другая 一起客人 группа гостей 一起一起(的) группа за группой, партия за партией; по группам
分两起出发
177. 掐 (qīa(r)
掐子 (qīazi)

Pinch.

Диал. щепотка пук, пучок; охапка.

(方) 拇指和另一手指尖相对握着的数量。

一掐韭菜
一掐草 пучок травы
一掐子盐a pinch of salt
一掐子筷子 связка палочек для еды

178.

钱 (qián)

1. Mace

Цянь: весовая единица, десятая часть ляна.

市制重量单位。中国市制中计算质量和重量的一种单位。以前是一市斤的十六分之一(现在是十分之一)为市两,一市两的十分之一为一市钱。
一钱银子太少 цяня серебром будет слишком мало!
2. Метрическая весовая единица: десятая часть кг – стандартный лян (100 гр.), десятая часть стандартного ляна – стандартный цянь (10 гр.).

公制重量单位。一公斤的十分之一为一公两。一公两的十分之一为一公钱。
3. 旧营造库平制。两的十分之一为钱。(купинская система весовых единиц (введена в 1908 г.; 1 купинский лян=37,301 г).
179. 腔 (qiāng) Счетное слово для убитого скота (туша, тушка).

多指牲口个体. 用于宰杀过的羊(多见于早期白话)。
一腔羊,一腔猪
180. 丘 (qiū) Field.

Диал. счётное слово для земельных участков.

〈方〉∶指用田塍隔开的水田。水田分割成大小不同的块, 一块叫一丘。
一丘田
181. 曲 (qū) Счетное слово для песен, арий, музыки (к песне).

用于歌曲。
一曲悲歌

182.

圈 (quān)

1. A round: individual measure for something in the shape of a circle.

Счетное слово для предметов, имеющих форму кольца, а так же людей , построившихся в круг.

计量环形事物。

一圈人, 种了一圈松树

站了一圈人。Люди, встравшии в круг.
2. A round: measure for a certain action, such as enclose, run, revolve.

Счетное слово для действий, повторяющихся по кругу (круг; тур; раз).
绕了一圈, 转了一圈, 围了一圈

他绕操场跑了三圈。
Он пробежал вокруг стадиона три круга.
3. Используется при счете раундов в игре.
打了八圈牌。Сыграть 8 раундов.
一圈麻将 один тур (одна партия) в мацзян
183. 阕 (què) Счетное слово для строф, арий, пьес, куплетов, песен, декламаций.

歌,曲, 词等一首叫一阕。
以歌八阕 чтобы пропеть восемь песен
歌数阕 спеть несколько куплетов

184.

群 (qún)

1. Crowd; flock: group measure for a number of persons or things gathered or a number of birds or animals of one kind: group (of people); flock (of birds, sheep); swarm (bees); herd (animals).

Счетное слово для людей и животных, собранных в группу, толпу, стадо.

用于聚集在一起的人或物。

一群人, 一群牛, 一群羊, 一群小岛

一群羊。Стадо баранов.
一群观众。Группа зрителей.
2. Счетное слово для групп островов. 一群岛屿。Гряда островов.


R

185. 人次 (réncì)

Number of [for example] visits from people
(within a designated period).

Человеко-раз.

复合量词, 表示若干次人数的总和。

如以参观为例,第一次三百人, 第二次五百人,第三次七百人,总共十一千五百人次。
186. 任 (rèn)

A period of office.

Счетное слово для периодов исполнения полномочий.

用于担任官职的次数。

一任首相 a period of office
as prime minister

187. 仞 (rèn)
Жэнь (мера длины в 7 или 8 尺 чи). 其高五千仞 высота его ― пять тысяч жэнь


S

188. 扇 (shàn) Individual measure for doors, windows, screens

Створка: счетное слово для дверей, окон, створок), т. е. для соединяемых предметов.

用于门、窗等扁形器物。
一扇门, 两扇窗 

两扇红漆大门。Двое красных лакированных ворот.

189.

勺 (sháo)

1. Spoon: container measure for contents in a spoon.

Черпак, ложка, половник: счетное слово.

容量单位名。

一勺菜, 一勺饭, 一勺汤

2. Оld unit of capacity about one centilitre

Шао (мера сыпучих тел, равная одной сотой шэн 升).

计量单位“升”的百分之一。

190.

身 (shēn(r)

1. Suit: group measure for a set of articles of outer clothing of the same material, especially upper and lower garment.

Счетное слово для костюмов, комплектов (предметов) длинной одежды).

用于衣服。

一身衣服, 一身礼服, 一身西服

两身西服。Два костюма европейского образца.

2. Body: temporary measure for being covered all over by or with something

Счетное слово субстанций, покрывающих тело.

一身水, 一身血
一身水покрытый водой.
3. Счетное слово, используемое при счете абстрактных предметов, указывает на большое количество. 背一身债. Влезть в большие долги.

191.

升 (shēng)

1. Sheng, a unit of dry measure for grain.

Шэн (мера объёма для жидких и сыпучих тел, равная 10 гэ, или 1,04 литра).

量器。十合为一升,十升为一斗。
一升米够谁吃的? кто сможет прокормиться одним шэном риса?
2. Liter, litre

Литр - сокращенное вместо 公升.

容量单位。公制一升为1000毫升, 合一市升。今公制与市制相同。
3. 80 strands.

Шэн (штука ― кусок материи в 80 нитей основы).

古代布八十缕为升。
朝服十五升 на парадную одежду требуется 15 шэн материи
4. Счетное слово для объемов вина.

量酒的单位。

192.

声 (shēng)

1. Individual measure for that which is or can be heard

Счетное слово для звуков и шумных действий (при существительных, глаголах и междометиях).

表示声音发出次数的单位。
一声响动
2. Measure for shout, cry, laugh, yell.

Счетное слово для издаваемых звуков.
告诉一声, 叫他一声, 问他一声
一声怒吼。Рев.
狮子发出一声怒吼。Лев зарычал.
193. 师 (shī) Воен. дивизия.

用于军队的编制单位。
这些兵是一个师的 все эти солдаты из одной дивизии
调来一师兵подбросить сюда одну дивизию [солдат]
194. 市引 (shìyǐn)

Рыночный инь (мера длины, равная 33,33 м).

195.
(shì)
(文言文)счётное слово для предметов 炉瓶三事 жаровен и ваз три штуки

196.

手 (shǒu(r)

1. Hand: individual measure for a kind of skill, e.g. in shooting or in doing a task.

Счетное слово, обозначающее умение, мастерство, технику, искусство, работу. Часто является показателем уровня сноровки или профессионализма, мастерства.

用于技能; 本领。
一手好字, 一手好枪法, 学一手, 露两手,
他有一手木工手艺。Он хороший столяр.
她会做一手好菜Она хорошо готовит.

2. Hand: temporary measure for the hand being covered by or with something

Счетное слово, обозначающее руку, например покрытую чем-либо.

一手墨水 the whole hand covered in ink (lit. a handful of ink)
3. Счетное слово для жестов руки, ударов рукой, действий руки. 打他一手 ударить его [один раз]
招他一手 поманить его рукой
197. 首 (shǒu)

Individual measure for a poem or a song.

Счетное слово для стихов, песен, эссе.

用于歌曲,诗词等的一篇。

一首诗 两首词 一首歌, 一首曲子, 一首乐曲, 一首诗
一首外国歌曲。Иностранная песня.
一首体诗。Поэма написана старым стилем.
198. 树 (shù)

Tree: temporary measure for tree being covered by or with something.

Дерево, также счетное слово.

一树花a tree covered in blossoms

199.

束 (shù)

1. Bunch, bundle, sheaf: group measure for a collection of the same sort placed or fastened together.
! 一束鲜花 can be said 一把鲜花. The former is used in written language and the latter for colloquial speech.

Сченое слово для предметов собранных, связанных в связки, пучки, мотки, снопы, вязанки.

用于某些顺着捆, 放在一起或聚成一条的东西。

一束花, 一束蚕丝,
一束鲜花。Букет цветов
一束信件。Связка писем.
一束稻草 сноп рисовой соломы
2. Используется при счете тонкого, длинного луча света. 一束灯光。Луч света.

200.

双 (shuāng)

1. Pair; Group measure for two things of the same kind to be used together.

Счетное слово для парных предметов и парной одежды (носок, перчаток, чулок).

用于成对的东西。

一双袜子 пара носок
一双鞋 пара туфель
一双筷子 пара палочек для еды.
一双皮鞋 [одна] пара ботинок
2. Используется при счете конечностей или парных органов. 一双脚 пара ног.
一双手 Пара рук.
一双眼睛 Пара глаз.
3. Шуан (мера земли в 2, 4 или 5,5 亩 му)
201. 水(shuǐ) счётное слово для стирок 洗几水 стирать в нескольких водах (несколько раз)

202.

丝 (sī)

1. Счетное слово для очень тонких предметов.

表示极小或极少的量。一种计算长度、容量和重量的微小单位。
一丝细雨. Мелкий моросящий дождь.
一丝缝隙. Крошечная щель.
2. Счетное слово, использумое при счете незначительной мимики или соображений. 一丝微笑. Улыбка
一丝希望。Слабая надежда.
3. Si, a unit of length.

Сы (также счётное слово; мера длины, одна стотысячная 尺, одна тысячная часть 分, равная 1/10 части 毫 или 0.0032 миллиметра, перен. ничтожная величина, йота).

长度的微量: 十忽为一丝,十丝为一毫。
4. Si, a unit of weight.

Сы (мера веса, одна тысячная часть 钱, равная 0,37301 мг).

重量的微量。
203. 艘 (sōu)

Individual measure for seasoning vessel of considerable size, boats, ships.
! Notice that 艘, 条 and 只are interchangeable for ships in general. 艘 is for steamers, warships, 条for ships of all kinds, 只for boats, small steamers.

Счетное слово для судов (ср. русское – вымпел), кораблей, лодок (военных кораблей и пароходов).

用于船只。

一艘船, 一艘轮船, 一艘军舰
一艘炮Канонерская лодка.
一艘客轮 пассажирский корабль
军舰十艘 военные корабли в количестве десяти вымпелов
204. 艘次 (sōucì)

Ship/time

复合量词,表示船舶出动或出现若干次艘数的总和。

一艘军舰出动五次为五艘次,五艘军舰出动一次也是五艘次
205. 岁 (suì) Счетное слово для исчисления лет, возраста.

表示年龄的单位。
盖子三岁了

206.

所 (suǒ)

1. Individual measure for a house or other structure.

Счетное слово для строений, зданий, учебных заведений и т. д.

用于成栋的房屋,建筑等。
一所房屋, 一所银行, 一所邮局, 一所医院

一所房子。Один дом.
一所学校。Одна школа.
2. Счетное слово для гор, островов (синоним “座”).

用于山、岛等物, 相当于“座”。
百济国西南海中有大岛十五所
3. Счетное слово для местоположений, занятых площадей (синоним “处”).

用于地点、位置,相当于“处”。
有房两所


T

207. 胎 (tāi) Счетное слово для зародышей, плодов, детенышей, беременностей, родов (людей и млекопитающихся животных).

用于人和哺乳类动物怀胎,生育的次数或数量。
第一胎, 一窝三胎

208.

台 (tái)

1. Individual measure for certain machines (computers; televisions; radios; other machines).
! Here 台 is equivalent to 架, they are actually interchangeable when used for machines.

Счетное слово для машин, инструментов, техники, приборов, компьютеров.

用于机器、仪器、电器。

一台拖拉机, 一台机器, 一台电视, 一台机, 一台电脑,
一台电视机。Один телевизор
一台机床。 Один станок.
2. Счетное слово для спектаклей, театральных представлений.

用于戏剧, 舞台上一次完整的演出。
一台京剧。Пекинская опера.一台戏 
209. 台次 (táicì) Машино-час
210. 抬 (tái) Счетное слово для предметов, которые можно нести вдвоём (на шесте, на носилках). Также в значении: ворох, охапка, ноша, бремя.

用于两人抬的东西。 两个人合力抬物, 一杠为一抬。
一抬嫁妆。Приданое.
金银财宝共是几十抬
一抬[儿]嫁装 одни носилки (одна ноша) свадебных нарядов
211. 摊 (tān)

Partitive measure for quantity of water, mud, soft wet earth, or other liquid lying on a surface.

Счетное слово для жидкостей, грязи, разлитых на поверхности: лужа, лужица.

用于扩散成片的糊状物或液体。小片静水或死水或其他液体。

一摊血, 一摊水, 一摊泥

地上流了一摊血。На земле лужа крови.
一摊泥 лепёшка грязи

212.

堂 (táng)

1. Individual measure for a class period.

! 堂is an alternative form of 节. 节 is used more frequently than 堂.

Счетное слово для заседаний, уроков, лекций.

用于分节的课程,一节叫一堂。

一堂课, 一堂体育课

今天有两堂英语课。Сегодня два урока английского языка.


2.Счетное слово для комплектов, наборов (мебели) (синоним 套).

用于成套的家具。
一堂家具一堂瓦器 [один] сервиз фаянсовой посуды; набор керамических изделий
3. Счетное слово для групп людей (синоним 档子) 。 一堂鼓手 отряд (ансамбль) барабанщиков 一堂五虎棍 группа танцовщиков-акробатов
4.Устар. счетное слово для рассмотрений дел в суде.

旧时审案一次叫一堂。
过了两堂
5.Счетное слово для картин, сцен, настенных рисунков.

用于场景,壁画等。
三堂内景(кадр)
213. 樘 (táng) Door or window frame.

Счетное слово для створок дверей или окон.

门扇和门框或窗扇和窗框一幅叫一樘。
一樘玻璃门,四樘双扇窗

214.

趟 (tàng)

1. Individual measure for a scheduled service of communication.

Счётное слово для передвижений: раз, маршрут, дорога, рейс.

用于班车等。专指走动的次数。
这趟火车。Этот поезд.
2. Measure for a certain actions such as 去, 来.

! 趟, 次and回are interchangeable when used for verbal measure.

Диал. счетное слово для действий.

!方言中不限于走动。用于来往,走动的次数。泛指其他动作的次数。遍,次。
去一趟, 来一趟, 辛苦一趟
我到他家去了三趟。Я ходила к нему домой три раза.
看一趟,洗一趟
3. Row.

Диал. счетное слово для ряда, верениц предметов.

(方)用于成行的东西, 行; 条。
半趟街,两趟桌子, 几趟大字

两趟桌子。Столы в два ряда.
4. Счетнрое слово для серий упражнений ушу.

用于武术的一套或一段动作。
打了一趟拳, 练了两趟剑

215.

套 (tào)

1. Set: group measure for a group of things used together or belonging together in some way, or for a group of persons who associate together in a certain activity.

! 身 is usually used for a contrasting yet complementary set of clothes, while 套 for a suit of clothes or for other complete set of things or for an organized group of people.

Счетное слово для комплектов, наборов предметов, сервизов, утвари.

用于成套成组的事物

一套衣服, 一套邮票, 一套家具, 一套办法, 一套课本, 一套茶具, 一套人马

一套制度。Свод правил.
一套西服。Костюм в европейском стиле.
一套办法 [один] способ (метод из нескольких операций)
2. Используется при счете мастерства, умения, уловок, трюков.
他在社交方面有一套。В общественной жизни он имеет вес.
3. Диал. тао, единица земельной площади в 2 шана (晌)
216. 题 (tí) Сlassifier for questions
217. 挑 (tiāo(r) Груз, ноша (на коромысле).

用于成挑儿的东西。
一挑儿白菜
一挑儿土 ноша земли

218.

条 (tiáo)

1. Individual measure for anything of a long narrow place.

Счетное слово для длинных, тонких предметов, в том числе рек, улиц.

用于细、长、窄的东西。用于江河街道。

一条线, 三条街, 一条腰带, 一条毛巾, 一条沟, 一条肥皂, 一条被子, 一条大河, 一条大街
一条大河 一条大街我家的门前一条不太宽的河。Перед моими воротами течет не очень широкая речка.
2. Используется при счете объединенных вместе предметов.

用于以固定数量合成的某些长条形的东西。
两条裤子。Две пары брюк
一条香胭。Блок сигарет

3. Individual measure for certain insects or plants or animals.

Счетное слово для некоторых животных и растений.

用于某些动植物。

一条蛇 змея
一条狗 собака
一条鱼 рыба
三条黄瓜。Три огурца.
4. Individual measure for legs, arms, tails.

Счетное слово для конечностей (рук, ног, хвостов).

用于肢体器官。
一条腿, 一条胳膊, 一条尾巴

5. Piece: individual measure for news, information, method, reason.

Счетное слово для абстрактных информационных понятий.

用于信息,办法等分项的事物。用于某些抽象事物。

一条妙计, 两条建议, 三条新闻, 四条办法, 一条妙计, 两条建议, 三条新闻 四条办法


6. Individual measure for human life.

Счетное слово для чего-то ассоциируемого с жизнью или телом (редкое и очень специфическое употребление).

用于人命。引申用于人体。
一条人命, 一条命,
几条汉子。Несколько храбрых мужчин
一条好嗓子。Хороший голос.
219. 贴 (tiē)

Dose, piece: measure for medical plaster.

Счетное слово для медицинских пластырей, используется также при счете мазков крема, мази.

用于膏药(同“帖”)。

一贴膏药 один пластырьГ
220. 帖 (tiě) Счетное слово для доз (приемов) лекарства (декокт, отвар лекарственных трав).

用于配合起来的若干味汤药。
一帖中药
221. 听 (tīng)
听子 (tīngzi)
Тin;can

Счетное слово для банок консервов и т.п.

(方)装食品、饮料、香烟等的筒子或罐子,一般用铁皮制成,也有合金的或塑料的。
一听啤酒,一听饮料,一听罐头,一听咖啡, 一听香烟

222.

挺 (tǐng)

1. Счётное слово тонких или длинных предметов (ломтик; палочка).

用于某些挺直物。
蔫脯五挺 пять ломтиков сушёного мяса
烛十挺 десять свечей
墨一挺 одна палочка туши
2. (воен.) Счётное слово для пулемётов.

用于机关枪。
手(重zhòng)机关枪两挺 два ручных (станковых) пулемёта
223. 脡(tǐng) ломоть [сушёного] мяса 高子执箪食与四脡脯 Гао-цзы держал в руках коробку варёного риса и четыре ломтика сушёного мяса

224.

通 (tōng)
см. (tòng)

1. Используется при счете речевых актов, телеграмм.

用于文书,电讯等。

一通电话。 两通电报。一通电报, 手书两通一通电报 одна телеграмма 写一通文章 написать [одну] статью
2. Тун (старая мера земельной площади, равная 10 井 или 10 кв. ли)

225.

桶 (tǒng(r)
см. (yǒng)

1. Bucket: container measure

Ведро; ведёрко; бочка; бадья; бак; кадушка: счетное слово.

用于桶状物的单位。
挑着两个桶[儿]清水
2. Тун (деревянная мера объёмом в 6 доу斗, приблизительно равная 62,1 л.).
226. 筒 (tǒng) Tube: container measure for a long, hollow cylinder made of metal or other material for holding or conveying articles or goods.

Туба, тюбик: счетное слово для предметов в виде тюбика, трубки

用于筒状物装的东西。
一筒油漆, 一筒饼干

227.

通 (tòng)
см. (tōng)

1. Счетное слово для действий.

用于动作次数:遍; 次。
说了一通
一通骂。Ругань.
2. Счётное слово для громких звуков (ударов в барабан, звука трубы).
打了一通鼓, 挨了一通儿说打过三通鼓就开始演。Как только ударили три раза в барабан сразу началось представление.

228.

头 (tóu)

1. Head: individual measure for domestic or wild animals.

! 头is an alternative form of 口 when used for pigs.

Счетное слово для крупного рогатого скота, ослов, слонов и т.д.

用于牛驴骡羊等家畜。

一头牛, 两头骡子, 一头象, 一头羊
2. Individual measure for garlic.

Головка: счетное слово для лука, чеснока и пр.

用于蒜。
他买了50头大蒜。Он купил 50 головок чеснока.
3. Счётное слово для дел, событий (используется с числительным “一”).

件,桩。 用于亲事 (前面用“一”) 。

一头完了有是一头 одно [дело] закончилось, другое ― начинается
一头喜事 [одно] радостное событие (напр. свадьба)
一头亲事

229.

团 (tuán)

1. Lump, mass: partitive measure for material gathered, rolled or wound into a round mass.

Счетное слово для счета предметов в виде мяча или округлой формы (комок, клубок; клубы, облако).

用于结成一团的东西。

一团线, 一团棉花, 一团毛线

一团废纸。Шарик из бумаги.
一团棉花。Шарик хлопка.
2. Счетное слово, использующееся при счете абстрактных вещей (используется только с числительным “一“).

用于引申义,前面只加数词“一“。
一团火。Огонь
一团漆黑。心里一团火。
3. (воен.) полк.

用于军队的编制单位。
一团兵 полк солдат
230. 坨tuó Счетное слово для предметов сваленных (сложенных) в кучу, горку (напр. соли, земли, экскрементов): ком, комок, гора, горка.

用于土,粪等较小堆东西的单位。
一坨泥土, 一坨粪便。


W

207.

丸 (wán(r)

1. Используется при счете пилюль, таблеток, облаток (часто используется с 儿).

用于丸药。
一丸药。Пилюля.
一次吃三丸[儿]药 каждый прием принимать лекарства по 3 пилюли (таблетки)
2. Of bird egg.

Указывает на птичьи яйца.

指鸟卵。
流沙之西,丹山之南,有凤之丸,沃民所食

208.

碗 (wǎn)

1. Bowl: container measure for deep, round, hollow vessel, contents of such a bowl.

Чашка; пиала - использается как счетное слово для содержимого.

一碗菜 , 一碗茶, 一碗面
2. Уст., счётное слово для ламп 一碗灯 одна лампа
209. 汪 (wāng(r)
汪子(wāngzi)

Pool: group measure

Счетное слово, используемое при счете жидкостей (лужа водоём, пруд).

用于液体。

一汪血,两汪眼泪

一汪水。Лужа воды.

一汪子血。лужа крови

210.

围 (wéi)

1.Мера длины, равняющаяся расстоянию между большим пальцем и указательным.

两只手的拇指和食指和拢来的长度。
一围大小的木头。
2.Обхват как мера длины.

两只手臂和拢来的长度。计量圆周的约略单位,指两只胳膊合围起来的长度。
十围; 腰阔数围。 两围粗的树干。
十围之木 дерево в 10 обхватов
3. Счетное слово для предметов, которые можно намотать, обернуть вокруг чего-либо.

用于四周有围栏或可用以围裹的东西。
一围玉带украшенный яшмой пояс
211. 尾 (wěi) Measure word used for fish.

Счетное слово для рыбы. Его синоним «条».

用于鱼类。相当于“头”、“条”,计数鱼的头数。
一尾鱼 одна рыба

212.

位 (wèi)

1. Individual measure for people (polite form).

! 位is a polite form of 个, generally used for persons of high social rank.

Счетное слово для людей (имеет уважительный оттенок), используется в вежливой речи.

常用于人,表尊重(含敬意;非敬意场合用“个”)。

一位同学, 两位老师, 一位先生, 一位领导, 一位父亲 

欢迎各位来宾的到来。Приветствовать прибывших гостей.
2. Digit

В математики: разряд, -значный.

算术上的数位。
五位数。Пятизначное число.
那个号码有十几位数,我记不住。Этот номер состоит более чем из десяти цифр, я не запомнил его.
3. Счетное слово, использующееся для обозначения чина, титула, ранга, должности, положения человека. 她的学习成绩在我们班排在第一位。В моей группе по результатам учебы она занимает первое место.
213. 味 (wèi)

Ingredient: partitive measure for ingredients of a Chinese prescription.

Счётное слово, использующееся при счете китайских лекарств.

用于中药配方药物的一种为一味。

这个方子有八味药
两味药。Два лекарства.

214.

文 (wén)

1. Вэнь, чох (мелкая медная монета с отверстием в середине, 1/30 часть фэня 分); перен. – грош. Используется при счете старинных монет.

用于旧时的铜钱。
一文钱

一文不值。Не стоит и гроша.
2. Вэнь, мера длины, использующаяся для измерения тканей.

用于计算纺织物: 五扶为一首, 五首成一文

215.

窝 (wō)

1. Nest, litter: group measure for all sorts of small animals or insects.

Счетное слово для групп детенышей животных, птенцов, насекомых.

多用于一个窝里的小动物或小东西。一胎多仔的动物一次下的羔子。

一窝鸡, 一窝小狗, 一窝蚂蚁

2. Brood, nest, litter: group measure for all the newly born young ones of an animal or the young birds hatched at one time in a nest.

Счетное слово для счета детенышей животных, птиц, рожденных за один раз: помёт, выводок, опорос, рой.

用于一胎所生或一次孵出的动物。

下了一窝兔子,
下了一窝耗子
一窝下了八个猪 8 поросят за один опорос
下一窝 приносить помёт, метать детёнышей
一窝蜜蜂 [один] рой пчёл
3. Счетное слово с негативным значением для счета групп людей (шайка хулиганов и т.д.).

用于坏人的集团,含有贬义。
一窝土匪,一窝流氓。


X

216.

席 (xí)

1. Group measure for talking.
! 席is usually used in written language, preceded by the numeral一.

Счетное слово, использующееся при счете речи (употребляется с числительным «»).

用于谈话、前面西加数词“一“。

一席话 разговор
2. Счетное слово для обедов, банкетов, пиршеств.

用于整桌的筵席。用于表示酒席的数目。
一席酒 застолье,
两席喜酒
3. Указывает место.
一席之地。Одно посадочное место.

217.

袭 (xí)

1. Счетное слово для комплектов платья (одежды).
(书)用于成套的衣服。衣一套为一袭。
一袭棉衣, 一袭单衣。Одно легкое платье.
天气还没转暖,姑娘们已经是一袭单衣。Погода еще прохладная, а девушки уже в легких платьях.
棉衣一袭 один комплект хлопчатобумажного платья
赠锦衣二袭 пожаловать два комплекта парчовой одежды
2. Layer
Слой
层, 重。
棺椁数袭
218. 匣 (xiá) Вox.
Ящичек, шкатулка, коробка, пачка,
футляр: также счетное слово с аналогичным значением.
盛物器. 一般呈方形,大的叫箱,小的叫匣。

219.

下 (xià(r)
下子 (xiàzi)

1. Stroke: measure for verbs indicating the time an action is done.

Счетное слово для действий, таких как удар; ход; раз.

表示动作的次数。
去一下儿, 问一下儿, 想一下儿

打一下儿。Ударить разок.
敲了三下儿锺 ударить в колокол трижды
用于器物的容量。 他用小杯喝了三下
2. Глагольное счетное слово, используется после глагола, чтобы показать кратковременность действия. Употребляется только с числительным «一».

表时间的单位,犹言点(表示时间短暂) 。
看一下。взглянуть
研究一下。исследовать

3. Указывает на скорость, допускает использование «子».
老师傅一下就找出了机器的毛病。
Опытный работник сразу нашел поломку.
房间里一下子全亮了。
В комнате сразу посветлело.
4. Указывает на умение, мастерство, квалификацию (используется после «两» или «几», после допускается постановка «子» или «儿»).

用在“两“, :“几“后面, 表示本领, 技能。
有两下子。Быть способным
就这么几下
220. 下巴 (xiàba)

Тhe lower jaw, chin: temporary measure for chin being covered by or with something.

Подбородок, нижняя челюсть, также как счетное слово.

下颌的通称, 脸的最下部分, 即颏。

一下巴胡子a hairy chin (lit. a chin of beard)
221.
(xiān)
сянь (мера длины, равная одной десятимиллионной китайского фута 尺)
222. 闲 (xián)
«цзянь» (сруб)????
223. 线 (xiàn) А ray; a gleam.

Линия, черта луч – как счетное слово. Используется при счете абстрактных предметов, вещей и только с числительным «一», указывая на что-то очень маленькое.

用于抽象事物, 数词限用’一’, 表示极少。
一线光明 проблеск
一线希望 слабая надежда
224. 箱 (xiāng) Вox; suitcase: container measure.

Ящик, чемодан, сундук: также счетное слово.

勇于向状物的单位。一个箱所装的量。
一箱宝石;一箱珠宝

225.

项 (xiàng)

1. Item, clause: individual measure for something stipulated, planned, an item included in enumeration, or an account of facts, events.

Счетное слово для счета параграфов, абзацев, пунктов, категорий, тем, вопросов для обсуждения.

用于分项目的事物。

一项任务,   一项声明, 一项工作, 一项活动, 他获得三项比赛的第一名。В трех соревнованиях он занял первые места.
2. Счетное слово для денежных сумм. 进来一项钱 поступила одна сумма денег

226.

些 (xiē)
一些 (yīxiē)

1. Some, an amount of, a number of: partitive measure for indefinite amount or number.

Счетное слово для обозначения неопределенного количества: несколько, немного; сколько-нибудь.

表示不定的多数, 前面长加数词“一”。

一些东西, 一些好处, 一些话, 有些; 这些; 那么些; 前些日子;买些东西, 一些作家。
一些时间。Некоторое время
一些问题。Несколько вопросов
2. Используется после прилагательного, указывая на небольшое количество, качество.

放在形容词后,表示略微的意思。
好一些。немного лучше
简单一些。Немного проще
快一些。немного быстрее
稍大些;更好些;简单些;险些;好些

227.

歇xiē

1. короткий промежуток времени; минутка; раз 停了一歇 остановился на минутку
2. диал. раз, приём 两三歇 два-три раза, в несколько приёмов
228. 行 (xíng)
см. (háng)

Groups of people travelling together, such as a trade commission or diplomats and aids visiting a foreign country:).

Note: almost only used in the form 一行人. — 行 is also read háng, see above)

国王一行人离开巴黎后十分兴奋 having left Paris, the king and retinue were enthused

229. 宿 (xiǔ)
Night.

Счетное слово для счета ночей.

用于计算夜。
整宿 всю ночь, 住一宿。остаться на одну ночь.
外面下雨呢,你在这儿住一宿再走吧。На улице идет дождь, оставайся на ночь здесь, а утром пойдешь.

230.

旬 (xún)

1. Счетное слово для периодов в десять лет (о возрасте человека).

十岁为一旬,多指人的年龄。
他母亲已经年过八旬。Его матери более восьмидесяти лет.
2. Счетное слово для периодов в десять дней (декада).

十天。
一个月分上中下三旬。
231. 寻 (xún) Сюнь (мера длины равная 8尺).

古代长度单位, 八尺为一寻。
千寻高岭 горный пик высотой в тысячу сюнь
长三是寻
232. 巡 (xún) Round of drinks.

Счетное слово для счета обносов (особенно вином).

同时对一组的每个人各敬一杯酒: 遍 (用于给全座斟酒)。
酒过三巡 вино было обнесено три раза
几(数)巡 несколько кругов (обносов вином)
酒过三巡 вино было обнесено три раза


Y

227. 牙儿 (yár)

Section: individual measure for part or bit of solid substance (complete in itself, but broken off or separated).

一牙儿饼, 一牙哈密瓜
228. 言 (yán) Счетное слово для китайских иероглифов, слов. 五言诗 пятисловные стихи (один из типов китайского стихосложения).
三言两语。Несколько слов.

229.

眼 (yǎn)

1. Individual measure for wells.

! 眼is an alternative of 口when used for a well.

Счетное слово для колодцев, скважин, пещер (в которых живут).

多用于井或像井的物体。 主要用于井的量词。
一眼泉水 – один источник
一眼井 один колодец
打了一眼井 вырыть [один] колодец
2. Счетное слово для действий, связанных со зрением глазами, используется при счете взглядов. 看一眼。Посмотреть.
登一眼。Бросить гневный взгляд.
3. Счетное слово для предметов с отверстием. 一眼鍼 одна игла
230. 檐 (yán) счётное слово для лежанок 一檐炕 один кан, одна лежанка
231. 样 (yàng) Kind, sort: individual measure for a variety of material objects.

Счетное слово, обозначающее тип, вид, сорт, пример.

用于事物的种类。
几样儿菜, 三样水果,
四样菜。Четыре вида блюд.
两样点心。Два вида сладостей
一共有三样东西 всего в наличии три (разных) предмета (вещи)
232. 页 (yè)

Page: partitive measure for one side of a sheet of paper in a book, periodical.

Счетное слово для страниц, листов (книги, бумаги).

用于书页。一般指两面印刷的书籍、杂志、资料等印刷品的一张纸的一面。指书籍、杂志、报纸、信件或类似物件的一张纸。

一页讲义, 看了几页书 ,
请翻到书的第三页Пожалуйста, переверните на страницу три,
撕下其中的一页
233. 叶 (yè) Счётное слово для плоскодонных лодок.

用于小船。
一叶扁舟
234. 夜 (yè) Ночь.

时间单位, 一晚上
三天两夜

235.

引 (yǐn)
см. 市引 (shìyǐn)

1. Инь, единица веса соли (с дин. Юань), соответствовавшая номиналу одной лицензии (в разные эпохи 400 斤, 200 斤 «малый инь») и 600 斤 «большой инь»)
2. А measure of distance

Инь, мера длины в 10 丈 (в метрической системе сокращенное название 1 рыночного иня= 33,33 м).

长度单位古代以十丈为一引古代以十丈为一引。今为市引的简称。1公里=30引
236. 营 (yíng) Воен.: батальон; дивизион.

用于军队的编制单位。
两营士兵
237. 楹 (yíng) А unit to count the quantity of houses.

Счётное слово домов.

(书)计算房屋多少的单位,一列为一楹。
院内有小舍三楹
有屋三十楹 и было (в нём) тридцать построек (домов)

238.

桶 (yǒng)
см. (tǒng)

1. Юн (мера объёма, равная 103,5 л.; сосуд такой же ёмкости).
2. Barrel.

Баррель.
五十桶汽油
239. 羽 (yǔ) Счетное слово для птиц (голубей).

用于鸟类,鸽子等。
一羽信鸽。Почтовый голубь.

240.

员 (yuán)

1. Счетное слово для офицеров, служащих, официальных лиц (военных чинов).

常用于武将。
一员大将Генерал армии.
2. Счетное слово для товаров.
241. 元 (yuán) Юань (денежная единица Китая); доллар; иена; монета (серебряная, медная)

货币单位, 一元等于十角。
一元钱


Z

242. 扎 (zā) Bundle.

Счетное слово для связок, пучков.

(方)用于某些捆缠的东西。
一扎干草
243. 紮 (zā) Счетное слово для связок, пучков. 干草一紮 [один] пучок сена
244. 匝(zā) оборот, виток
一匝毛线 [один] виток шерстяной нитки
绕树三匝 трижды обойти вокруг дерева

245.

遭 (zāo(r)

1. Счетное слово, используемое при счете раз (количества совершенных действий).

用于行动的次数,或表示周,圈儿:回,次。
一遭生, 两遭熟,
头一遭。В первый раз
第一遭。Впервые
到北京还是头遭 впервые приехать в Пекин
2. Счетное слово, используемое при счете оборотов, витков, кругов.

一圈,一场。
绕两遭。Обвязать два раза.
246. 则 (zé) Счетное слово для частей, разделов, параграфов, статей, пунктов, отрывков текста.

用于寓言,随笔,题目,新闻等。分项或自成段落的文字的条数。
三则试题, 两则新闻 
247. 拃 (zhǎ)

Span.

Пядь.

表示张开的拇指和中指 (或小指)两端间的距离。

这块布有三拃宽
三拃宽 три пяди в ширину
248. 盏 (zhǎn)

Individual measure for lamps.

Счётное слово для ламп, светильников.

用于灯。

一盏灯 одна лампа

249. 站 (zhàn)

Station, stop: individual measure for distance between two stopping places for railway trains, buses.

Счетное слово для остановок (расстояния между двумя станциями).

站立, 直立。

四站路

张 (zhāng)

1. Sheet: individual measure for flat things or things with a flat surface (paper, leather, map; bed; table)
! 张and 篇 are identical in meaning when they are used for papers. 篇is somewhat more colloquial.

Лист [бумаги]: счетное слово для для предметов с широкой открытой поверхностью, а также раскрывающихся или растягивающихся предметов (наприм. листы чего-л., плоские предметы).

用于平面物体或有平面的物体。用于纸、皮子等薄平的东西。一种或一类中的一件。

一张纸 лист бумаги
一张地图 карта
一张票 билет
一张表格 расписание

2. Счетное слово для плоских предметов мебели (стол, кровать).

用于床、桌子等有平面的家具。
一张床 кровать
一张桌子 стол
3. Счетное слово для некоторых сельхоз. Орудий труда, музыкальных инструментов.

用于有些农具,乐器等。
三张犁。两张古琴。
4. Счетное слово для лица, частей лица (рот, лицо).

用于脸、嘴及小数能张开的事物。
一张脸, 一张嘴
三张笑脸。Три улыбающихся лица
5. Счетное слово для растягивающихся или раскрывающихся предметов (Лук как оружие, сеть).

用于弓。
一张弓 лук для стрельбы
一张网 сеть
250. 章 (zhāng) Счетное слово для книг, статей, строф, куплетов, разделов.

用于文章,歌曲的段落。
条约由四章构成 договор состоит из четырёх разделов
刚讲完了一章书 только что растолковал текст
251. 丈 (zhàng) Unit of length (=3.3 meters).

Чжан (китайская сажень, равна 3,33 метра).

中国市制长度单位,十尺。测量长度和面积。
十尺为一丈 10 чи составляют 1 чжан
252. 招 (zhāo) Ход (в игре); приём (напр. в борьбе)

策略
走错了一招棋 сделать ошибочный ход (напр. в шахматы)
253. 摺 (zhé(r) Раз, крат

叠. 用纸叠起来的册子
一张纸叠三摺[儿] сложить лист бумаги втрое
254. 帧 (zhēn) Счетное слово для полотнищ / полотен (картины); картин; кадров в видеосъемке

用于字画等。
一帧照片 одна фотография
一帧山水画

255.

阵 (zhèn)
阵子
(zhènzi)

1. Individual measure for a period of an action that happens suddenly.

Счетное слово для схваток, взрывов, порывов, приступов.

表示事情或动作经过的段落。前面长加数词“一“。

一阵风 порыв ветра
几阵雨 несколько ливней
一阵剧痛 приступ боли
一阵暴风 порыв бури
几阵雨 несколько порывов дождя (ливня)
大笑一阵 взрыв хохота; расхохотаться
一阵掌声 взрыв аплодисментов
 

2. Measure for a period of time

Счетнрое слово для (коротких) отрезков времени.

一段时间。

这一阵天气很好。他好一阵子没来。
3. Счетное слово, используемое для указания на продолжительность действия.

说一阵 сказать
笑一阵 рассмеяться
芒一阵 быть занятым
等一阵。Подождать

256.

支 (zhī)

1. Individual measure for troops

Счетное слово для воинских частей, групп и колонн людей.

用于队伍和舰队。

一支力量, 一支军队 воинский отряд
一支力军。Одна группа воинских сил. 一支军队 одна войсковая группа, один войсковой отряд
2. Individual measure for songs, melodies.
! 支is an alternative form to 首 when used for songs.

Счетное слово для мелодий, куплетов песен

用于歌曲或乐曲。

一支歌 одна песня
一支曲子 одна мелодия这是两支新的乐曲 это две новые мелодии

3. Individual measure for rod-shaped things.

Счетное слово для небольших продолговатых предметов, напоминающих шесты.

用于杆状的东西(同“枝”)。

  
一支笔, 一支铅笔 один карандаш
4. Свеча: единица яркости электролампы.

用于计电灯的光度,即电的功率的瓦数。
四十支光。Сорок ватт. 十五支光 освещённость в пятнадцать свечей
5. Номер (моток пряжи № 1; толщина нитки: 840 ярдов длины на 1 паунд пряжи) 四十支纱 моток пряжи № 40
6. Часть (имущества); статья (расхода) 支资财 часть достояния
这支费用 расходы по этой статье, эти расходы

257.

只 (zhī)

1. One of a pair: individual measure for one of two things of the same kind used together.

Штука, единица: счётное слово для
обычно парных предметов, некоторых вещей объединённых вместе или одного из парных предметов.

用于某些成对的东西中的一个。

两只手 две руки
两只耳朵 два уха  
一只耳朵 одно ухо
两只手 две руки
一只袜子 один чулок (носок)
一只鞋 одна туфля
2. Individual measure for some animals, birds or insects.

Счетное слово для некоторых животных, насекомых, птиц.

用于动物(多指飞禽走兽和昆虫,特别是不能用匹、头、峰、条等量词的动物。
用于计量鸡、禽、牛、羊、球、手、足等的数目。
一只鸡 одна курица, 两只小鸟 два цыпленка, 四只鸭 четыре утки, 一只鹰 [один] сокол, 一只狮子 один лев, 两只兔子 два кролика, 三只老虎 три тигра, 羊千只тысяча овец, 猪只 свинья
3. Individual measure for chest, box, boat.

Счетное слово для предметов домашней утвари (обычно тары), инструментов, предметов прямоугольной формы.

用于某些物品,器具等。
一只书包 портфель
一只箱子 ящик
一只箱子 [один] ящик
竹篮三只 три бамбуковые корзины
一只手表。 一支戒指。
4. Счетное слово для лодок, судов.

Сравнение: 条, 艘 и все классификаторы используются при счете лодок, однако употребляется для счета больших судов,只, 条 для маленьких.

用于船只。
一只小船 лодка
三只帆船 три парусные лодки
轮船三只 три парохода
船只 лодка; лодки, суда

258.

枝 (zhī)

1. Branch: individual measure for a branch of a tree or plant, especially with leaves and flowers.

Ветка: счётное слово для цветов, веток деревьев, растений, особенно с цветами и листьями.

用于带枝的花或树的细枝叶。通常是细长的从树主干或大枝上长出的细茎或者由植物芽苞长出的嫩茎或部分。

一枝绢花, 一枝桃花 цветок персика
一枝花 один цветок
一枝月桂; 一枝欧芹

2. Individual measure for rod-shaped things.

Счетное слово для длинных предметов.

用于指杆状的东西,与“支”通。现常用“支”。

一枝铅笔 карандаш
一枝毛笔 кисточка
一枝烟 сигарета
一枝步枪; 一枝蜡烛
三枝笔 три кисти (для письма)
步枪五千枝 пять тысяч винтовок
259. 纸 (zhǐ) Лист; штука: счетное слово для писем, документов, дел, бумаг и т.д.

用于书信,文件的张数。
一纸公文,单据三纸
两纸家书 два письма из дома
一纸空文 пустая бумажка, отписка
成为一纸空文 остаться на бумаге
一纸公文 [один] официальный документ, [казённая] бумага
260. 指 (zhǐ) Палец (как мера ширины и глубины).

用于计算深浅宽窄的单位。
四指厚 толщиной в четыре пальца
下了三指雨
261. 咫 (zhǐ) Чжи (старинная мера длины равная 8 цуней).

长度单位,古代八寸为咫
近在咫尺
262. 盅 (zhōng)

Handless small cup

Чашка; рюмка, бокал: счетное слово для чарок, стопок, рюмок, бокалов.

杯类;没有把的小杯子。

两盅酒。Два бокала вина.

263.

种 (zhǒng)

1. Species, kind: group measure for a number of persons or things of the same kind.
! 种and 类 are identical, when used for a group having qualities of the same kind.

Сорт, разновидность; также счётное слово, обозначающее сорт или разновидность. Используется также при счете людей и вещей, указывая на их сорт.

人的种族或其他生物的族类, 种类; 类别。
表示种类,用于人和任何事物。

一种人,一种习惯,一种制度,一种意见,一种颜色,一种东西,这种文章,各种情况

一万多种商品。Более 10 000 видов товара.
这种东西 такая (такого рода) вещь, эта вещь
三种东西 три [разных] вещи
那种说法 такая формулировка; такого рода теория
2. Используется при счете абстрактных вещей, связанных с чувствами и эмоциями. 一种新感觉。Новые ощущения
一种现象。феномен

264.

周 (zhōu)

1. Оборот, цикл; период – счетное слово для дейтвий, проходящих циклами.

用于绕行圈数。
绕场一周。
2. Неделя.

265.

轴 (zhóu(r)

1. Spool: partitive measure for calligraphy and painting that are wound or mounted on a reel

Катушка, шпулька: счетное слово для предметов на катушке, оси, вале.

用于卷在轴上的线。 用于某些可以旋转之物。

一轴线Одна катушка ниток.
2. Палочка, валик для навёртывания свитка: счётное слово для картин в свитках, дуйцзы.

指装成卷轴形的书、画。用于缠在轴上的线以及装裱带轴子的字画。
一轴山水画。Один свиток картины с пейзажем
266. 荮 (zhòu) Счетное слово для связок (предметов связанных соломенной верёвкой, соломой).

用草绳绑扎的碗,碟等, 一捆叫一荮。
267. 株 (zhū) Счетное слово для деревьев.
Сравнение: Слово применимо больше к книжной речи,присуще разговорной.

用于植物(同“棵”)。表示树木的根数。
一株树 одно дерево
两株枣树 два финиковых дерева
268. (zhū) Чжу (старинная мера веса; 1/24, позже 1/48 ляна).

古代重量单位, 二十四铢为一两。
两(极轻微的分量)
269. 注 (zhù) Счётное слово для торговых операций, сделок.

多用于款项或交易。
一注买卖, 十来注交易
一注买卖 одна торговая сделка
270. 炷 (zhù) Счётное слово для свечей, курительных палочек.

用于点着的香。
一炷香 одна курительная свечка (палочка)
271. 桩 (zhuāng) Individual measure for matters, affairs, etc.

Счётное слово для работы, дела (обычно о трудном или мудрёном).
Сравнение: и слова-синонимы, используются при счете дел, событий.

用于事情或心理活动 – «件»。多指事情的件数。
一桩心事, 一桩大事

这桩事情。Это дело.
一桩事 ирон. дельце; дело
272. 幢 (zhuàng) Individual measure for a house or other structure, e.g. building.

Счётное слово для домов, зданий (часто показатель высотности).

(方) 指房屋。俗称房屋或楼房一座叫一幢。
一幢小楼,一幢楼房, 一幢高楼, 一幢房子

273.

桌 (zhuō(r)
桌子(zhuōzi)

1. Table, (organized set of) dishes forming a table setting: container measure for amount, sum, or number of things lying on top of table

Стол; счётное слово для банкетов, пирушек, трапез, приемов пищи.

用于成桌饭菜。计酒席的量词。

一桌饭, 一桌酒席один пир
一桌酒席 один банкетный стол, 一桌(子)菜a table laden with food
2. Используется при счете людей сидящих за столом.

用于成桌人。
一桌客人Гости, сидящие за обеденным столом.
三桌客人 гости за тремя столами

274.

宗 (zōng)

1. Диал. счетное слово для дел. Использется при счете документов, файлов, статей, пунктов, дел, событий, чувств.

用于款项,交易和心理活动等。同“件”或“批”)。
一宗事 
一大宗款项。Большая статья расходов
一宗文件。один документ
一宗心事 заветное дело
2. Счетное слово для сект, группировок учений.
这一宗人 люди этого толка
3. Счетное слово для партий товара, денежных сумм.

用于货物。
大宗货物 большая партия товара,
大宗款项 крупная сумма денег

275.

组zǔ

1. Sets, rows, series, batteries

Счетное слово для предметов, объединенных в секции, кластеры, батареек

用于成组事物。
两组电池 。
两组发电机
一组工具

2. Sets, rows, series, group of people.

Счетное слово для групп (людей, учеников), кружков, секций, бригад.

用于学习,工作等组织。

一组学生。
276. 嘴 (zuǐ)

А mouth (lips): temporary measure for mouth being covered by or with something

Рот, губы: временное счетное слово используется для обозначения рта/губ покрытых чем-либо.

一嘴油 mouth (lips) covered with grease

277.

尊 (zūn)

1. Individual measure for image of a deity used as an object of worship

Счетное слово для статуй, статуй божеств.

用于神佛塑像

一尊佛像 одна статуя Будды,
一尊塑像 одна статуя
2. Individual measure for cannon

Счетное слово для артиллерийского оружия (орудий).

用于炮
五十尊大炮,
三尊重炮。Три пушки.
3. Vessel.

Счетное слово для винных сосудов.

称盛酒器
何时一尊酒, 重与细论文
278. 撮 (zuǒ(r) Tuft: individual measure for a cluster of yarn, hair, grass, held or growing closely together

Счетное слово для прядей (волос).

用于成丛的毛发或野草等
一撮头发 прядь волос,
一撮毛 пучок шерсти
279. 座 (zuò) Individual measure for a big building, structure, mountain etc

Счётное слово для крупных предметов (зданий, мостов, городов, заводов, гор, лесов и т. д.).

多用于较大,较稳固的物体。
一座山, 一座高楼,   一座雕像(статуя),一座宫殿,一座纪念碑,一座庙,一座城市,一座矿山(шахта),
一座庙 [один] храм,
一座山 [одна] гора,
铜像一座 [одна] бронзовая статуя,
大炮三座 три артиллерийских орудия,
一座树林子 [один] лес

Verbal Classifiers

Grip: measure for an action done with the hand

Некоторые движения рукой

扶他一把 (поддержи его под руку), 拉了他一把,帮他一把
biàn Once over, once through: measure for the course of an action from the beginning to the end.

用于有一个过程的动作,尤其强调从头至尾。
念一遍, 想一遍, 学一遍
cháng measure for the course of certain actions 闹了一场, 干了一场

Measure for number of times an action is taken (unlike 遍, 次 refers to the number of times regardless of whether or not it was completed).

用于可以重叠的动作。

去一次,看一次, 研究一次,来两次
dùn

Measure for verbs for criticizing, reprimanding, abusing
!顿 is used in a derogatory sense.

用于吃喝,打骂,斥责等行为的次数。

打一顿,骂一顿, 受了一顿气,大吃一顿, 批评了一顿, 好好喝了一顿 
huí Measure for number of times an action is taken (used colloquially)/

用法同”次”,口语色彩更浓。
来了一回,问过一回,看了一回
fān

Measure for a certain actions. ! Here番 can be preceded only by the numeral 一.

用于费时较多,用力较大或过程较长的动作, 数词限于’一’。

打量一番, 解释一番, 整顿一番
kǒu Individual measure for actions done with the mouth.

用于和嘴有关的动作。
吃了一口, 唱了一口, 肯了一口
shēng Measure for shout, cry, laugh, yell. 告诉一声, 叫他一声, 问他一声
tàng Measure for a certain actions such as 去, 来.
! 趟, 次and回are interchangeable when used for verbal measure.

!方言中不限于走动,如:看一,洗一趟。
用于一往一来的动作。
去一趟, 来一趟, 辛苦一趟

下儿

xià

Stroke: measure for verbs indicating the time an action is done.

1.表示具体动作。
钟敲了时下二, 亲了孩子一下儿
2. 表示短促的动作。 打了一下儿, 去一下儿, 问一下儿,
想一下儿