КатегорииДобавитьПравкиИнструкция

汉语 китайский язык

суффиксы


主义 абстрактных имен существительных, -изм (修正主义 ревизионизм, 孤立主义 изоляционизм)
аммониевые соединения (过硫酸铵 персульфат аммония, 氟化铵 фтористый аммоний)
霉素 антибиотики(青霉素 пенициллин 链霉素 стрептомицин, 左旋霉素 левомицетин)
артиллерийские орудия (迫击炮 миномет, 榴弹炮 гаубица, 防坦克炮 противотанковое орудие)
боеприпасы (炮弹 снаряд, 子弹 пуля, 炸弹 бомба)
болезни (分裂症 шизофрения 狭心症 стенокардия, 健忘症 амнезия, 甲状腺毒症 тиреотоксикоз)
болезни (糖尿病 диабет, 风湿病 ревматизм, 牙周病 пародонтоз, 精神病 невроз)
в высшей степени, очень (累死了 страшно устал, 想死 скучаю до смерти, 忙死 жутко занят)
вещества, элементы (元素 элемент, 卫生素 витамин, 词素 морфема, 因素 фактор, 同位素 изотоп)
вещи, предметы, существа (产物 продукт, 矿物 минерал, 动物 животное, 礼物 подарок)
внешний вид, структура (丝状 нитевидный, 块状 массивный, 层状 слоистый, 板状 пластинчатый)
военных кораблей (巡洋舰 крейсер, 驱击舰 миноносец, 航空母舰 авианосец)
得了 возможность действия (办得了 возможно сделать, 受得了 могу вынести, 搞得了 могу одолеть)
得起 возможность действия (禁得起 выдержать, 对得起 не посрамить, 称得起 вправе называться)
得开 возможность действия(吃得开 быть годным, 解得开 расстегивающийся, 想得开 не принимать близко к сердцу)
воспалительные болезни (咽炎 фарингит, 肺炎 пневмония, 脑炎 энцефалит, 脑膜炎 менингит)
выступающие части тела (嘴巴 клюв, морда, 尾巴 хвост, 下巴 подбородок)
газ (天然气 природный газ, 氢气 водород, 氧气 кислород, 废气 выхлопной газ, 伴生气 попутный газ)
глагольный суфф.: завершить; закончить (学好 выучить, 作好 сделать, 收好 сохранить)
группа, течение, склад характера и др. (抽象派 абстракционизм, 先锋派 авангардизм, 学究派 педант)
грызуны (老鼠 крыса, 田鼠 крот, 松鼠 белка, 仓鼠 хомяк)
густая жидкость (泥浆 буровой раствор, 豆酱 соевый соус, 果酱 варенье, 糖浆 патока)
движение в обратном направлении (走回 вернуться, 退回 отступить, 运回 отвезти обратно, 拿回 отнести назад)
движение вверх (走上 взойти, 爬上 вскарабкаться, 安上 установить)
движение вниз (走下 сойти, 爬下 слезть, 躺下 лечь, 坐下 сесть, 放下 поставить)
движение наружу (走出 выходить, 跑出 выбегать, 飞出 вылетать, 跳出 выскочить)
движение снизу вверх (站起 встать, 拿起 поднять, 翘起 задирать)
движение, направленное внутрь чего-либо (步入 вступить, 流入 впадать, 介入 вмешиваться, 陷入 погрузиться)
действие, направленное внутрь (拉进 втащить, 走进 войти, 买进 закупить, 运进 ввозить)
действие, направленное к говорящему (拿来 принести, 回来 вернуться, 送来 прислать)
действие, направленное от говорящего (拿去 отнести, 送去 отослать, 拉去 оттащить)
день (今天 сегодня, 后天 послезавтра, 星期天 воскресенье), сезон (秋天 осень, 春天 весна)
деревья (杨树 тополь, 松树 сосна, 柳树 ива, 李树 слива)
二酸 дикарбоновых кислот (甲基丙二酸 метилмалоновая кислота, 对苯二酸 терефталевая кислота)
динозавры (霸王龙 тиранозавр рекс, 蛇颈龙 плезиозавр, 梁龙 диплодок, 三觭龙 трицератопс)
дисциплина, специальность (内科 терапия, 外科 хирургия, 产科 акушерство, 牙科 стоматология, 呼吸科 пульмонологи
穿 до конца, насквозь, полностью (打穿 пробить, 猜穿 разгадать до конца, 切穿 прорезать)
до смерти, насмерть (压死 раздавить, 淹死 утопить, 淹死 удушить, 吊死 повесить, 刭死 обезглавить)
довести до блеска( 磨光 отполировать, 擦光 оттереть), израсходовать (用光了 израсходовать, 花光了 истратить)
достижение результата (等到 дождаться, 找到 найти, 猜到 угадать, 看到 увидеть, 感觉到 почувствовать)
достижение результата, появление (拿出 вынуть, 看出 разглядеть, 作出 выработать)
духи,отрицательные качества (魔鬼 демон, 淘气鬼 сорванец, 邋遢鬼 неряха, 烟鬼 курильщик)
единицы времени (年头 год, 钟头 час, 关头 решительный момент)
железа (甲状腺 щитовидная железа, 淋巴腺 лимфатическая железа, 乳腺 молочная железа)
血症 заболевания крови (酮血症 кетонемия, 高脂蛋白血症 гиперлипопротеинемия, 尿酸血症 урикемия)
заведение, учреждение, институт (科学院 Академия наук, 医院 больница, 电影院 кинотеатр, 研究院 НИИ)
заверенный документ (出生证 свидетельство о рождении, 签证 виза, 许可证 лицензия, 信用证 аккредитив)
законченность, полнота действия (人还没有来齐 ещё не все собрались, 写齐了 написать всё полностью)
закрепление результата, прекращение действия (记住 запомнить, 站住 остановиться, 迷惑住 очаровать)
запах; привкус (香气 аромат, благоухание, 臭气 вонь, 焦气 запах горелого)
звезд, планет, небесных тел (心大星 Антарес, 火星 Марс, 彗星 комета, 陨星 метеорит)
измерительный прибор (压力表 манометр, 电流表 амперметр, 转速表 тахометр, 里程表 счетчик пробега)
измерительный прибор (硬度计 склерометр, 电压计 вольтметр, 体温计 термометр, 湿度计 гигрометр)
出去 изнутри наружу от говорящего (拉出去 вытащить, 搬出去 съехать, 卖出去 продать, 走出去 выйти)
出来 изнутри наружу, к говорящему (抽出来 вытаскивать, 跑出来 выбежать, 摆出来 выставить, 跳出来 выпрыгнуть)
имеющий форму ч.-л., -образный, -морфный -видный (锥形 конусообразный, 多形 полиморфный, 泪滴形 каплевидный
казнить (枪决 расстрелять, 绞决 повесить, 斩决 обезглавить)
клапан, задвижка (四通阀 четырехходовой клапан, 切断阀 отсекающая задвижка, 旁路阀 перепускной клапан)
кости (胫骨 большая берцовая кость, 眶下骨 подглазничная кость, 颞骨 височная кость)
лицо-деятель (专家 специалист, 政治家 политик, 作家 писатель)
лицо-деятель(出席者 присутствующий, 乐观者 оптимист, 唯心主义者 идеалист, 伪装者 конспиратор)
лодка, катер, небольшое судно (潜水艇 подводная лодка, 双人皮艇 байдарка-двойка, 导弹艇 ракетный катер)
мастер, специалист, степень умения (鼓手 барабанщик, 名手 знаменитость, 生手 новичок, 老手 опытный мастер)
материалы, ресурсы, сырье (燃料 топливо, 塑料 пластмасса, 木料 лесоматериалы, 原料 сырье)
материки, отмели, банки (亚洲 Азия, 加洲 Калифорния, 三角洲 дельта, 沙洲 песчаная отмель)
硫醇 меркаптаны (амилмеркаптан 戊基硫醇, додецилмеркаптан 十二烷硫醇, лаурилмеркаптан 月桂基硫醇)
место, площадка, поле, арена (机场 аэропорт, 市场 рынок, 战场 поле сражения, 现场 место события)
механизм, машина, устройство (挖掘机 экскаватор, 手机 мобильный телефон, 飞机 самолет)
минералы группы oхр (铋华 бисмит, 钨华 тунгстит, 钼华 молибдит, 黄锑华 стибиконит)
榴石 минералы группы гранатов (钙铝榴石 гроссуляр, 铁铝榴石 альмандин, 镁铝榴石 пироп)
минералы группы квасцов (碲铁矾 поит, 叶绿矾 копианит, 甲盐镁矾 каинит)
铀云母 минералы группы урановых слюдок (铁铀云母 бассетит, 钙铀云母 отенит, 铜铀云母 торбернит)
尖晶石 минералы группы шпинелей (锰铁尖晶石 якобсит, 铬尖晶石 пикотит, 锌铁尖晶石 франклинит)
множественное число (我们 мы, 同志们 товарищи, 女士们 дамы)
музыкальные инструменты (小提琴 скрипка, 手风琴 аккордеон, 钢琴 рояль)
мышцы(二头肌 бицепс, 锁骨下筋 подключичная мышца, 伸肌 разгибающая мышца)
надоедать, утомлять (看伤了 надоело смотреть, 听伤了 навязло в ушах, 等伤 устать ждать)
надоесть (看腻 надоело читать, 听腻 навязло в ушах, 吃腻 приелось)
названий азинов (二嗪 диазин, 噻嗪 тиазин)
названий азолов (吡唑 пиразол 恶唑 оксазол)
названий алканов (甲烷 метан, 异丁烷 изобутан)
названий алкенов (丁烯 бутилен, 丙烯 пропилен)
названий алкинов (戊炔 пентин, 溴丙炔 бромпропин)
названий альдегидов (醋醛 уксусный альдегид, ацетальдегид, 蚁醛 формальдегид, муравьиный альдегид)
酰胺 названий амидов (乙酰胺 ацетамид, 甲酰胺 формамид)
названий горных пород (花岗岩 гранит, 玄武岩 базальт, 白云岩 доломит (как порода))
二醇 названий двухатомных спиртов (гликолей) (乙二醇 этиленгликоль, 戊二醇 пентиленгликоль)
宝石 названий драгоценных камней (红宝石 рубин, 翠绿宝石 александрит, 金绿宝石 хризоберилл)
названий кетонов (丙酮 ацетон, 甲基异丙基酮 метилизопропилкетон)
названий минералов (方解石 кальцит, 重晶石 барит, 白云石 доломит (как минерал))
названий минералов (钙钛矿 перовскит, 黄铁矿 пирит, 白钨矿 шеелит)
云母 названий минералов группы слюд (白云母 мусковит, 黑云母 биотит, 金云母 флогопит, 锂云母 лепидолит)
铜矿 названий минералов, содержащих значительное количество меди (赤铜矿 куприт, 蓝铜矿 азурит, 黄铜矿 халькопирит
面体 названий многогранников (十二面体 додекаэдр, 二十面体 икосаэдр)
названий нафталинов(二甲基萘 диметилнафталин, 聚二氢萘 полидигидронафталин)
названий национальностей, профессий, лиц (法国人 француз, 工人 рабочий, 法人 юридическое лицо)
названий одноатомных спиртов (丁醇 бутиловый спирт, бутанол, 丙醇 пропиловый спирт, пропанол)
названий оксимов (丁二酮二肟 диметилглиоксим, 醌二肟 хинондиоксим)
названий профессий, специальностей, членов организаций (服务员 официант, 审计员 аудитор, 共产党员 коммунист)
酰脲 названий уреидов (丙二酰脲 веронал, 磺酰脲 сульфонилмочевина)
названий учебных заведений, названий наук (大学 университет, 地球化学 геохимия)
названий физических величин (密度 плотность, 速度 скорость)
названий элементарных частиц (中子 нейтрон, 正电子 позитрон)
наречий (家里 дома, 夜里 ночью, 那里 там, 哪里 где?)
наречий (对面 напротив, 里面 внутри, 下面 под, 反面 наоборот)
наречий (怎么 как, каким образом, 这么 так, таким образом, 多么 насколько)
наречий (既然 поскольку, 偶然 неожиданно, 当然 конечно)
наречий (极为 крайне, 甚为 очень, 最为 наиболее; самый)
наречий и союзов (可是 но, 但是 однако, 总是 всегда, 还是 или)
наречий, союзов (然而 но, 从而 тем самым, 反而 наоборот, 因而 поэтому)
наречия (忽地 вдруг, 倏地 мигом, 暗地 украдкой,特地 специально)
наречия места (前头 перед, 后头 сзади, 上头 сверху, 里头 внутри)
наречия обстоятельственные (上头 вверху, 前头 впереди, 后头 сзади, 外头 снаружи)
настроение, дух, характер (勇气 храбрость, 傲气 высокомерие, 呆气 отупение, 人气 характер)
начало действия (笑开 засмеяться, 闹开 зашуметь, 睡开觉 заснуть)
начало действия (说起 заговорить, 坐起 сесть (из положения лежа), 唱起 запеть)
来不 невозможность действия (来不了 не могу прийти, 喝不了 не могу пить, 离不了 не могу расстаться)
不起 невозможность действия (经不起 не вынести, 受不起 не перенести, 抬不起 не в состоянии поднять)
不过 невозможность действия (脱不过 не избежать, 辩不过 не переспорить, 熬不过 не перенести)
不开 невозможность действия(说不开 не договориться, 走不开 не разойтись, 分不开 неразделимый)
неопределенные объекты и количество (有些 некоторые, 某些 некие, 这些 все это, 一些 немного)
облик; манера, стиль (口气 манера выражаться, 笔气 стиль письма, 官僚气 бюрократические манеры, 孩子气 ребячес
овощи, фрукты, ягоды (西瓜 арбуз, 南瓜 тыква, 木瓜 папайя, 黄瓜 огурец)
округлые предметы (石头 камень, 木头 бревно, 指头 палец)
орган власти (国务院 Госсовет, 立法院 законодательный юань, 人民法院 народный суд)
отрицательные качества (寄生虫 дармоед, 应生虫 подголосок, 书蛀虫 книжный червь)
ошибочный или неверный результат действия (说错 оговориться, 听错 ослышаться, 数错 обсчитаться)
паста, мазь, крем (牙膏 зубная паста, 封口膏 герметик, 染眉膏 тушь для бровей, 唇膏 губная помада)
плоды (苹果 яблоко, 芒果 манго, 开心果 фисташки, 火龙果 драконий фрукт)
повреждения, травмы (火伤 обжечь, 烫伤 обварить, 碰伤 ушибить, 冻伤 отморозить)
погодные явления (天气 погода, 热气 жара, 云气 облака, 蜃气 мираж)
полное удаление (剪除 отрезать, 清除 вычистить, 去除 убрать, 剿除 уничтожить, 割除 вырезать)
полностью, без остатка (耗尽 истратить все, 排尽 полностью слить, 挤尽 выжать до капли, 吃尽 съесть без оста
полностью, совершенно, дочиста (刮净 сбрить наголо, 吹净 продуть, 舔净 вылизать дочиста, 烧净 спалить)
полный, заполненный, до отказа (倒满 налить доверху, 写满 исписать, 坐满 занять все места)
помещения, комнаты (实验室 лаборатория, 办公室 офис, 卧室 спальня)
помещения, учреждения (食堂 столовая, 礼堂 актовый зал, 课堂 аудитория)
помещения, учреждения (餐厅 ресторан, 客厅 гостиная, 展览厅 выставочный зал)
斑岩 порфировые горные породы (煌斑岩 лампрофир, 角斑岩 кератофир, 钠长斑岩 альбитофир)
出来 появление, создание обнаружение (想出来 придумать, 算出来 высчитать, 做出来 случаться, 认出来 узнать)
предметы, продукты, изделия(食品 продукты питания, 半成品 полуфабрикаты, 展览品 экспонаты)
приблизиться, опереться (背靠 прислониться, 停靠 припарковаться, причалить, 挤靠 столпиться)
приборы, измерительные устройства (地震仪 сейсмограф, 井斜仪 инклинометр, 血糖仪 глюкометр)
привычное действие, обычай (住惯了 прижиться, 看惯 освоиться, 用惯 привыкнуть, 打惯 свыкнуться)
作用 процесс (同化作用 ассимиляция, 逸散作用 диссипация, 脱气作用 дегазация)
процесс осуществления действия, -ация (气化 газификация, 统一化 унификация, 多元化 диверсификация)
разделение, отделение (锯开 распилить, 破开 отломать, 分开 разделить, 走开 отойти, 离开 расстаться)
水晶 разновидностей кварца (хрусталя) (黑水晶 морион, 紫水晶 аметист, 黄水晶 цитрин, 烟水晶 дымчатый хрусталь)
玉髓 разновидностей халцедона (葱绿玉髓 празем, 深绿玉髓 плазма, 肉红玉髓 сард)
разрушиться, сломаться, испортиться (冻坏 отморозить, 冲坏 размыть, 压坏 раздавить, 宠坏 избаловать)
断层 разрывное нарушение, разлом (正断层 сброс, 逆断层 взброс, 侧断层 сдвиг, 冲断层 надвиг)
раскрыть (解开 расстегнуть, 打开 открыть, 烧开 вскипятить, 公开 разгласить)
расположиться (住开 разместиться, 躺开 улечься, 广开 развернуться)
рассеяться, разойтись (跑散 разбегаться; 拿散 растаскивать, 打散 разбивать, рассеивать (противника))
расфасовка (瓶装 бутылочный, баллонный, 盒装 пакетированный, 袋装 в мешках, 箱装 в ящиках, 罐装 баночный)
результативность действия (考中 сдать экзамен, 猜中 угадать, 看中 понравиться)
ремесленник (木匠 плотник, 史匠 гравер, 铁匠 кузнец, 泥水匠 каменщик, 皮靴匠 сапожник)
ресурсы, средства, сырье (人材 кадры, 资材 материальные средства, 药材 лекарственное сырье)
свойства характера (仁心 доброта, 小心 осторожность, 虚荣心 тщеславие)
силы (压力 давление, 引力 притяжение, 斥力 отталкивание, 库仑力 кулоновская сила)
содержащий примесь (泥质 глинистый, 砂质 песчанистый, 铁质 железистый, 泥灰质 мергелистый)
соединение (接头 соединение, 锁头 замок, 插头 штепсель, 钉头 гвоздь, 椿头 клемма)
二酸盐 солей дикарбоновых кислот (对苯二酸盐 терефталат, 癸二酸盐 себацинат)
спиртные напитки (白酒 водка, 啤酒 пиво, 葡萄酒 виноградное вино)
运动员 спортсмены (体操运动员 гимнаст, 田径运动员 легкоатлет, 足球运动员 футболист, 马拉松运动员 марафонец)
средство, препарат, лекарство (漂白剂 отбеливатель, 添加剂 присадка, 反应剂 реактив, 起泡剂 вспениватель)
стержень, рычаг, тяга(闸杆 тормозная тяга, 锁紧杆 запорный рычаг, 秤杆 коромысло весов, 抽油杆 насосная штанга
сторона, часть, край (上边 верху, 左边 слева, 那边 на той стороне, 旁边 сбоку)
страна, царство, земля и т.п. (法国 Франция, 天国 небесное царство )
стрелковое оружие (机关枪 пулемет, 冲锋枪 автомат, пистолет 手枪)
суда, корабли (运油船 танкер, 干货船 сухогруз, 内燃机船 теплоход)
关节 сустав (膝关节 коленный сустав, 髋关节 тазобедренный сустав, 骶髂关节 крестцово-подвздошный сустав)
существительные (念头 мысль, 兆头 предзнаменование, 苗头 суть, подоплека; 木头 древесина)
существительных со значением свойства (不定性 неопределенность 弹性 упругость)
таблица, график, список (乘法表 таблица умножения, 世表 родословная, 时间表 расписание)
噻吩 тиофены (氨基噻吩 этилтиофен, 氨基噻吩 аминотиофен, 四氢噻吩 тетрагидротиофен)
торговое заведение (咖啡馆 кофейня, 理发馆 парикмахерская, 茶馆 чайная, 小饭馆 трактир, 酒馆 винная лавка)
торговое заведение, гостиница (饭店 и 酒店 гостиница, ресторан, 百货店 универмаг, 书店 книжный магазин)
уважаемые лица (女士 госпожа, 战士 воин, 博士 доктор наук, 勇士 храбрец)
упорядочение, разравнивание (铺平 разостлать, 烫平 разгладить (утюгом), 碾平 раскатать, 涂平 замазать (щель)
усвоение через органы чувств (听见 услышать, 看见 видеть, 闻见 узнать)
успешный результат (画成 нарисовать, 做成 выполнить, 建成 построить)
устройство, аппарат, утварь (处理器 процессор, 分离器 сепаратор, 孵卵器 инкубатор, 茶器 чайный прибор)
утрата, исчезновение как результат действия (丢掉 потерять, 落掉 опасть, 抽掉 вытянуть)
учитель, специалист, мастер (律师 адвокат, 老师 учитель, 农师 агроном, 工程师 инженер)
учреждения (税务所 налоговое бюро, 研究所 научно-исследовательский институт, 警察所 полицейский участок)
хозяин, владелец, субъект (真主 аллах 天主 небесный владыка, господь军主 военачальник 租主 арендодатель, 使钱主
части тела, лица (肩头 плечо, 舌头 язык, 眉头 бровь)