%E9%80%81%E9%A5%AD
sòngfàn
1) заедать рис (мясом, овощами и т.д.)
2) посылать (подавать, передавать) кашу (пищу)
3) рит. носить пищу (для покойника к храму местного божества в течение 2-3 дней после смерти; обычай в пров. Цзянсу)
sòngfàn
bring meals (for a person)1) 下饭。
2) 旧时丧礼之一。
примеры:
…用来送饭一流
прекрасно заедать рис чем-л.
送饭一流
прекрасно заедать рис (чем-л. )
你能帮我一个小忙吗?我给卫兵帕克准备好了午饭,可他正在值勤……他是一个又高又壮的暴风城卫兵。他在外面是能自己保护自己的,可我们这样的寻常市民可不行,所以我没法去给他送饭……
Можешь оказать мне услугу? Я приготовила обед для стражника Паркера, но он ушел на дежурство... Он-то может постоять за себя, но простой горожанке вроде меня не стоит соваться в те края.
你为什么要送饭给他?
Зачем ты его кормишь?
他为什么要送饭给你?
Почему он кормит тебя?
那你准备好了之后,就快点拿给我吧。哼,那个吃白食的还等着我给他送饭过去呢。
Как только приготовишь, так сразу неси сюда. Мне надо еду отправить тому крохобору.
我在矿场送饭给别人时,摔了一跤,摔得很重。
Я несла еду рабочим в шахту и неудачно упала.
我送饭进矿场的时候,不小心摔了一跤,摔得很重。
Я несла еду рабочим в шахту и неудачно упала.
给生病的老奶奶送饭的小女孩…
Девчушки больным бабушкам обед несут...