Емеля
叶梅利亚
Емеля, -и[阳]〈俗, 方〉多嘴饶舌的人, 傻头傻脑的人(来自人名
Емельян 的小名) Мели, Емеля, твоя неделя.〈俗语〉只管说你的吧, 反正没有人听你的。
-и[阳][货郎]蜂蜜, 蜜
<俗>电子邮件, 电子信箱
<俚>电子邮件, 电子信箱
в китайских словах:
толкование:
м. разг.-сниж.Тот, кто много болтает; пустомеля.
синонимы:
см. болтливыйпримеры:
[直义] 叶梅利亚, 这个礼拜天是你磨面.
[释义] 别徒劳无益地闲扯, 别胡说八道; 你只管说你的吧, 反正没有人听你的.
[比较] Поехала кума неведомо куда. 干亲家母乘车不知到哪儿去了; 胡说八道.
[用法] 嘲讽地对显然胡说的,不被信任的人说.
[例句] - Мели, Емеля, твоя неделя. По-вашему, значит, тот и убийца, кто Акульку знал? Эх, вы, горячка! С
[释义] 别徒劳无益地闲扯, 别胡说八道; 你只管说你的吧, 反正没有人听你的.
[比较] Поехала кума неведомо куда. 干亲家母乘车不知到哪儿去了; 胡说八道.
[用法] 嘲讽地对显然胡说的,不被信任的人说.
[例句] - Мели, Емеля, твоя неделя. По-вашему, значит, тот и убийца, кто Акульку знал? Эх, вы, горячка! С
мели емеля твоя неделя
морфология:
еме́ля (сущ одуш ед муж им)
еме́ли (сущ одуш ед муж род)
еме́ле (сущ одуш ед муж дат)
еме́лю (сущ одуш ед муж вин)
еме́лей (сущ одуш ед муж тв)
еме́ле (сущ одуш ед муж пр)
еме́ли (сущ одуш мн им)
еме́лей (сущ одуш мн род)
еме́лям (сущ одуш мн дат)
еме́лей (сущ одуш мн вин)
еме́лями (сущ одуш мн тв)
еме́лях (сущ одуш мн пр)