Захаров
扎哈罗夫
Захаров Андреян Дмитриевич 扎哈罗夫(1761—1811, 俄国建筑师, 帝国样式的代表)
Захаров Владимир Григорьевич 查哈罗夫(1901—1956, 苏联作曲家, 苏联人民艺术家)
Захаров Георгий Фёдорович 扎哈罗夫(1897—1957, 苏军将领, 大将)
Захаров Иван Ильич 扎哈罗夫(1814—1885, 俄国汉学家)
Захаров Матвей Васильевич 扎哈罗夫(1898—1972, 苏联元帅, 两次苏联英雄)
Захаров Яков Дмитриевич 扎哈罗夫(1765—1836, 俄国化学家, 彼得堡科学院院士)
Захаров 扎哈罗夫
слова с:
в русских словах:
нарезаться
— Нарезался! — сказал Захар... — Поверите ли? Один выпил полторы бутылки мадеры. (Гончаров) - "他喝醉了!"扎哈尔说道..."您能相信吗?一个人喝了一瓶半马德拉葡萄酒. "
захапать
сов. (несов. захапывать) кого-что〈俗〉
захапать чужие деньги - 夺取别人的钱财
На деле он довольствовался очень малым, но глазами захапал бы, кажется, целый мир. (Салтыков-Щедрин) - 实际上他很少一点就满足, 但他眼里看来似乎要夺取整个世界.
Вора захапали. - 把小偷抓住了.
захаивать
〔未〕见 захаять.
в китайских словах:
扎哈罗夫
Захаров (фамилия)
撒迦利雅
Захария (библейский персонаж)
扎哈尔
Захар (имя)
撒迦利亚书
библ. Книга пророка Захарии
扎哈尔卡
Захарка (имя)
扎卡赖斯史密斯
Захария Смит
撒迦利亚·普斯特
Захария Пост
примеры:
[直义] 碎木片也会打在可怜的扎哈尔脸上.
[释义] 对弱者来说, 并不危险的东西也是危险的; 弱者容易被人制服(欺负).
[参考译文] 人善被人欺, 马善被人骑.
[释义] 对弱者来说, 并不危险的东西也是危险的; 弱者容易被人制服(欺负).
[参考译文] 人善被人欺, 马善被人骑.
по бедному захару и щепа бьёт
扎哈尔·斯捷潘内奇早就干满了首次提升官衔所必须的十年期限。
Захар Степаныч давно отслужил десятилетие, необходимое для получения первого чина.
札加,你耳朵聋了吗?他要的是新鲜比目鱼,不是你放了一万年的臭鱼。
Захар, ты что, не слышал? Госпоже нужна свежая треска, а ты тухлятину какую-то держишь на прилавке.