приискать
сов. см. приискивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ищу, -ищешь; -исканный[完]кого-что〈口语〉找到, 挑选到
приискать удобную квартиру 找到合适的住宅
приискать нового работника 物色到新的工作人员 ‖未
приискивать, -аю, -аешь
-ищу, -ищешь; -исканный(完)
приискивать, -аю, -аешь(未)
кого-что <口>找到, 寻到; 挑选到
приискать предлоги 找到各种借口
приискать молодых спортсменов 挑选到一批年轻运动员. ||приискание(中)
слова с:
в русских словах:
приискивать
приискать, разг.
в китайских словах:
挑选到一批年轻运动员
приискать молодых спортсменов
找到各种借口
приискать предлоги
толкование:
сов. перех. разг.см. приискивать.
синонимы:
см. находитьпримеры:
1851年的澳洲淘金热中,殖民地政府为金矿区出产的矿石开出了诱人的价码。人们拿上淘金盘,争先恐后地加入采矿者的队伍。
Во время австралийской «золотой лихорадки» 1851 года колониальная администрация предлагала щедрое вознаграждение за добычу с приисков. Все, у кого нашлись поддоны, подались в старатели.
「我觉得好像身处咸水、就快淹死,但明明自己就站在乾燥地面上。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Я чувствовал, как будто барахтаюсь в противной, соленой воде, как будто я иду ко дну, хотя знал, что стою на твердой земле». — Диндан с приисков Кулрата
「有些秘密想要被揭露。 它们是自愿从土壤冒出来的。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Некоторые тайны жаждут разглашения. Они вырываются из почвы по собственному желанию». — Диндан с приисков Кулрата
「见到看来像捣蛋鬼的铺卡,应该高兴点。 这比见到看来像死神的要好得多。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Радуйся, когда видишь пуку в озорной форме. Это гораздо лучше, чем пука в облике смерти». — Диндан с приисков Кулрата
勘探金矿
разведывать золотые прииски
我们必须得找到迪菲亚兄弟会藏身的地方。<name>,我的探子报告说,迪菲亚帮的信使们经常出现在月溪镇、金海岸矿洞和詹戈洛德矿洞之间的路上。我希望你能抓住一个信使,要是他试图反抗,就干脆把他干掉,然后把他身上所有的东西带回来。
Нам нужно выяснить местонахождение Убежища Братства Справедливости. <имя>, мой разведчик сообщает, что на дороге между Луноречьем, Прииском на Золотом Берегу и рудником Янго видели вестника из Братства Справедливости. Я хочу, чтобы вы его поймали. Если он окажет сопротивление, убейте его и принесите мне то, что будет у него найдено.
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
我?好吧,我曾经是一个美丽银矿的光荣拥有者,但是后来一群白痴把它炸了。很有趣的故事,不是吗?
Я? Ну, раньше я владел прекрасным серебряным прииском, но потом его взорвала толпа идиотов. Интересная история, верно?
沙金矿已经采尽了.
Прииск был выработан.
金矿; 淘金矿地
золотые прииски
морфология:
приискáть (гл сов перех инф)
приискáл (гл сов перех прош ед муж)
приискáла (гл сов перех прош ед жен)
приискáло (гл сов перех прош ед ср)
приискáли (гл сов перех прош мн)
прии́щут (гл сов перех буд мн 3-е)
приищу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
прии́щешь (гл сов перех буд ед 2-е)
прии́щет (гл сов перех буд ед 3-е)
прии́щем (гл сов перех буд мн 1-е)
прии́щете (гл сов перех буд мн 2-е)
приищи́ (гл сов перех пов ед)
приищи́те (гл сов перех пов мн)
приискáвший (прч сов перех прош ед муж им)
приискáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
приискáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
приискáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
приискáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
приискáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
приискáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
приискáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
приискáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
приискáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
приискáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
приискáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
приискáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
приискáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
приискáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
приискáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
приискáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
приискáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
приискáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
приискáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
приискáвшие (прч сов перех прош мн им)
приискáвших (прч сов перех прош мн род)
приискáвшим (прч сов перех прош мн дат)
приискáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
приискáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
приискáвшими (прч сов перех прош мн тв)
приискáвших (прч сов перех прош мн пр)
прии́сканный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прии́сканного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прии́сканному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прии́сканного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прии́сканный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прии́сканным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прии́сканном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прии́скан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прии́скана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прии́скано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прии́сканы (прч крат сов перех страд прош мн)
прии́сканная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прии́сканной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прии́сканной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прии́сканную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прии́сканною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прии́сканной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прии́сканной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прии́сканное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прии́сканного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прии́сканному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прии́сканное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прии́сканным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прии́сканном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прии́сканные (прч сов перех страд прош мн им)
прии́сканных (прч сов перех страд прош мн род)
прии́сканным (прч сов перех страд прош мн дат)
прии́сканные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прии́сканных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прии́сканными (прч сов перех страд прош мн тв)
прии́сканных (прч сов перех страд прош мн пр)
приискáвши (дееп сов перех прош)
приискáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
приискать, разг.
找到 zhǎodào