СП система привода
驱动系统
驱动系统
слова с:
система контроля течи патрубка привода регулирующих стержней
система механического привода
система привода предкрылков
система привода регулирующих стержней
система привода регулирующих элементов
система привода с постоянной скоростью
система привода стопорного поршня
аэродинамическая труба с конденсаторной системой привода
приводная система технических средств безопасности
система управления приводом регулирующихстержней
привод системы поворота камеры сгорания
рециркуляционная системы охлаждения приводов СУЗ
система привоз агрегатов
подвесно-привязная система
привязная система парашюта с быстродействующим замком
инерционный замок привязной системы
приведение в действие тормозной системы
в китайских словах:
电力传动系统
система силового привода
顶驱系统
система верхнего привода
控制棒驱动系统
система привода регулирующих стержней
喷口调节片传动系统
система привода створок сопла
控制棒驱动机构管座泄漏监视系统
система контроля течи патрубка привода регулирующих стержней
燃气舵传动系统
система привода газового руля
驱动系统
система привода
机械拖动系统
система механического привода
汞弧整流器传动系统
система привода ртутно-дугового выпрямителя
前端轮系
система ременного привода переднего расположения
顶部驱动
система верхнего привода
机械传动系统
система механического привода; система механической передачи
锁紧活塞驱动系统
система привода стопорного поршня
控制元件驱动系统
система привода регулирующих элементов
应急喷管调节传动装置
система аварийного привода створок сопла
喷口传动系统滑油泵
маслонасос маслопомпа системы привода створок сопла
轴传动动力学
динамика системы привода с помощью валов
襟翼传动故障信号灯
лампа сигнализации отказа в системе привода закрылков
自动稳定系统传动装置位置传感器
датчик положения силового привода системы автостабилизации
顶驱电机
двигатель для системы верхнего привода
电力传动装置
силовой электрический привод, электрический силовой привод, электропривод; силовая приводная система
柴油机直流电驱动系统
дизельные системы электрического привода прямого тока
传动系统动力惰行
динамический выбег системы привода
примеры:
解脱机构起动拉绳(弹射座椅背带系统的)
стропа трос приведения в действие механизма расцепки привязной системы катапультного краесл
用户办理业务后,再次登录会跳转到下业务流程页面,提示用户当前办理业务的流程
После того, как пользователь обработает формальности, повторный вход в систему приведет к переходу на следующую страницу процесса вести формальнсоти, давая пользователю подсказку о текущем процессе вести формальнсоти.
现在很明显了,我们一定输了这场仗。我听到有什么在撞军械库的门,不过在门被撞开之前,墙会先倒下来。我已经把所有残存的防御手段都设置好了,以防他们清除掉我住处的瓦砾。我可不敢想像超级变种人拿我们的大砲去攻打无助聚落的画面。我的水要喝完了,但我仍抱着希望,希望存活下来的人能够重新聚集起来,及时发动反击。
Теперь уже очевидно, что эту битву мы проиграли. Я слышал, как в дверь арсенала чем-то колотили но скорее уж развалятся сами стены, чем эта дверь. На тот случай, если они попытаются расчистить завал, я привел в готовность все защитные системы, какие тут остались. Мне не хочется, чтобы супермутанты били из нашей артиллерии по беззащитным поселениям. У меня кончается вода, но я надеюсь, что выжившие перегруппируются и успеют провести контратаку.
黑死病爆发后,劳动力的短缺导致了欧洲传统农奴制的衰落。农业与其他行业的工人现在可以用自己的劳动换取报酬,不用再被迫付出劳力。
Нехватка рабочих рук после эпидемий чумы в Европе привела к упадку традиционной системы серважа. Теперь сельскохозяйственные и иные работники трудились только за плату.
维生系统:离线。提前终止导致系统故障。侦测到已隔离的手动与远端控制。已停用控制。
Жизнеобеспечение: отключено. Преждевременное завершение привело к сбою системы. Обнаружены изолированные ручное и дистанционное замещение. Управление отключено.
冷冻舱阵列:离线。提前终止导致系统故障。侦测到已隔离的手动与远端手动控制。已停用控制。
Криогенная установка: отключена. Преждевременное завершение привело к сбою системы. Обнаружены изолированные ручное и дистанционное замещение. Управление отключено.
计算机辅助乘客预检系统
Электронная система привентивной классификации пассажиров
使...有系统; 使...系统化
привести в систему что-либо
把自己观察所得的资 料加以有系统地整理
привести в систему свои наблюдения
把自己的观察结果整理得井井有条
привести в систему свои наблюдения
使…成系统
привести в систему; приводить в систему
我们得趁运气还在,立刻修好达拉然的武器阵列。
Так что мы должны воспользоваться этим и как можно скорее привести в боевую готовность системы вооружения Даларана.
她用力点点头:“系统里的每个齿轮都很重要。每个中转站都必须完成自己的职责,不然整个系统就会崩溃。在这种系统里,每出现一个小问题就意味着数千人会丢掉他们的工作——全世界都是如此。我来这里就是为了保证这种事不会发生。”
Она энергично кивает. «В такой системе не бывает незначительных элементов. Необходимо принимать в расчет каждый терминал, иначе всему конец. Малейшая загвоздка в работе системы может привести к тому, что тысячи людей потеряют работу — мир рухнет. Я здесь, чтобы этого не произошло».
将分辨率设置得高于推荐值有可能会导致系统不稳定!
Разрешение выше рекомендованного может привести к нестабильности системы!
超出推荐设定的设置可能会导致运行不稳定
Разрешение выше рекомендованного может привести к нестабильности системы!
广州以发达的小商品经济和便利的交通条件,吸引了外国人来穗旅游和经商。
Высокоразвитая мелкотоварная экономика и удобная транспортная система привлекла в город Гуанчжоу многих иностранцев, которые приехали сюда с туристическими и коммерческими целями.
对于经营业务中的失误,采取逐级问责制。对主要经营负责人,建议社委会酌情给予不同程度的处罚,处罚的力度与经营损失及给我社造成的不利影响挂钩,总社事业发展中心将会同相关部门联合审计、督查
В отношении ошибок в ходе операций по хозяйственной деятельности применяется система привлечения к ответственности в соответствии с должностной категорией. По отношению к основным ответственным за хозяйственную деятельность лицам совету редакции рекомендуется с учетом обстоятельств назначать взыскания различной степени, тяжесть взыскания увязывается с убытками для хозяйственной деятельности и оказанным на Агентство негативным влиянием, ревизия, надзор и контроль осуществляются Центром развития бизнеса головного агентства вместе с соответствующими отделами
控制元件驱动系统)
система привода регулирующих элементов
控制棒驱动机构接管泄漏监视系统
система контроля течи патрубка привода регулирующих стержней
应急{可调}喷管传动系统
аварийная система привода регулируемого сопла
专设安全设施触发系统)
приводная система технических средств безопасности
传动汽机凝结水管道系统
Система трубопроводов конденсата приводной турбины
汽机转动或辅助管道系统
Система трубопроводов приводных или вспомогательных турбин
控制棒驱动机构再循环冷却系统 recirculation cooling system)
рециркуляционная системы охлаждения приводов СУЗ
控制棒驱动控制系统)
система управления приводом регулирующих стержней
事故情况传感器(接通救生系统的)
датчик аварийной обстановки приводящий в действие систему спасения
……这物资归档系统还真麻烦。有事吗?
...никак не привыкну к этой системе учета. Тебе что-то нужно?
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства, активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
整体背带系统(指与飞行服组合在一起的)
объединённая привязная система
安全带(降落伞, 弹射座椅的)
привязная система парашюта, катапультного кресла
手动解脱锁(背带或安全带皮带的)
замок ручного освобождения ремней привязной системы
安全带自动锁扣手柄(弹射座椅的)
рычаг автоматического замка привязной системы катапультного кресла
背带系统分离动作筒(座椅的)
цилиндр освобождения привязной системы кресла
(背带系统)快速解脱式降落伞
парашют с быстродействующим механизмом освобождения от привязной системы
(座椅)绑扎系统安全带
ремень привязной системы кресла
(弹射座椅绑扎系统的)紧急摘开索
трос тросс аварийной расцепки привязной системы катапультного кресла
{弹射座椅系紧系统}手动释放装置较接环节端头
конец шарнирного звена со стороны рукоятки раскрытия замка привязной системы катапультного кресла
带有(安全带系统)快速脱离机构的降落伞
парашют с быстродействующим механизмом освобождения (от привязной системы)