амарант
(цвет) 深紫色 shēnzǐsè, 紫红色 zǐhóng sè
1. <植>苋菜; 苋属(Amaranthus)
2. 紫心木(同义 амарантовое дерево)
||< 转>紫红色, 深紫色(希腊语amarantos永不凋谢的)
(希 amarantos)
1. 紫心木
2. 紫红色, 深紫色
3. [化]蓝光酸性红
1. 紫心木
2. 紫红色, 深红色
3. [化]苋菜红
①草(Amaranthus L.) 苋属(苋科) ; ②苋菜 ; ③[化]苋菜红
(аксамитник)(Amaranthus)苋属苋菜
深紫色
紫红色
[植]苋属, 苋菜, [化]蓝光酸性红
蓝光(偶氮)酸性红, 苋红(紫红色)
〈植〉苋菜; 苋属
амарант 苋菜红, 蓝光酸性红
深紫色, 紫红色苋
深紫色; 紫红色
深紫色,紫红色
слова с:
в китайских словах:
红嘴火雀
обыкновенный амарант (лат. Lagonosticta senegala)
黑脸火雀
масковый амарант (лат. Lagonosticta larvata)
苋菜
щирица трехцветная, амарант трехцветный (лат. Amaranthus tricolor)
岩火雀
скалистый амарант (лат. Lagonosticta sanguinodorsalis)
马利红腹火雀
малийский амарант (лат. Lagonosticta virata)
淡嘴火雀
бледноклювый амарант (лат. Lagonosticta landanaae)
蓝光偶氮酸性红
амацид амарант
刺苋
Amaranthus spinosus; амарант колючий
反枝苋
амарант запрокинутый, щирица запрокинутая (лат. Amaranthus retroflexus L.)
苋菜红
амарант
苋菜红铝色淀
амарант алюминиевый лак (пищевой краситель)
白苋
амарант белый, щирица белая (Amaranthus albus)
苋属
род амарант (лат. Amaranthus)
蒉
2) kuì, kuài красная щирица, красный амарант
黑腹火雀
чернобрюхий амарант (лат. Lagonosticta rara)
粉蒸苋菜
амарант трех цветов с рисовой мукой, приготовленный на пару
灰顶火雀
темно-красный амарант (лат. Lagonosticta rubricata)
蒜泥拌克菜
амарант (растение) трех цветов с толченым чесноком
红腹火雀
розовый амарант (лат. Lagonosticta rhodopareia)
蒜茸克菜
жареный амарант трех цветов с толченым чесноком
老仓谷
хвостатый амарант
勒苋菜
амарант
瑞契氏火雀
амарант Рейхенова (лат. Lagonosticta umbrinodorsalis)
斑胸火雀
крапчатый амарант (лат. Lagonosticta rufopicta)
粉红腹火雀
бледноклювый амарант (лат. Lagonosticta landanae)
褐背火雀
коричневый амарант (лат. Lagonosticta nitidula)
凹头苋
амарант жминда, щирица жминда (лат. Amaranthus blitum), амарант сизоватый (лат. Amaranthus lividus)
老少年
2) бот. амарант трехцветный, щирица трехцветная (Amaranthus tricolor L.)
примеры:
「刺柏叶保佑家人健康,飞燕草庇护自身平安,皱果苋祈求大地丰收。」
«Веточки кипариса для семейного счастья, живокость для защиты, амарант для богатого урожая».
不朽啤酒花只会在被称为翡翠梦境的地方生长,这意味着我们只能从德鲁伊手上获得这一原料。
Амарантовые шишки хмеля растут только в мире Изумрудного Сна. А это значит, что достать этот ингредиент можно только у друида.
没错,我确实有不朽啤酒花,但我花了不少时间去收集,我可没法轻易割舍它们。
Да, у меня есть амарантовые шишки хмеля, но мне пришлось очень долго их собирать. Поэтому просто так не отдам, не думай.
морфология:
амарáнт (сущ неод ед муж им)
амарáнта (сущ неод ед муж род)
амарáнту (сущ неод ед муж дат)
амарáнт (сущ неод ед муж вин)
амарáнтом (сущ неод ед муж тв)
амарáнте (сущ неод ед муж пр)
амарáнты (сущ неод мн им)
амарáнтов (сущ неод мн род)
амарáнтам (сущ неод мн дат)
амарáнты (сущ неод мн вин)
амарáнтами (сущ неод мн тв)
амарáнтах (сущ неод мн пр)