амброзия
〔阴〕(古希腊神话中的)神仙的食物.
, -и[阴]
1. (
2. 〈
3. 〈旧〉芳香
амброзия, -и[ 阴]
蜂食 〈植〉豚草; 豚草属
①(Ambrosia L.) 豚草属(菊科) ; ②豚草 ; ③[昆]蜂食
(古希腊神话中的)神仙的食物
(阴)(古希腊神话中的)神仙的食物
①(Ambrosia)豚草属②豚草
[生物]蜂食, [植]豚草(属)
слова с:
в русских словах:
амброксол
氨溴索 ānxiùsuǒ, (амброксола гидрохлорид) 盐酸氨溴索 yánsuān ānxiùsuǒ, (Мукосолван) 沐舒坦 mùshūtan
в китайских словах:
仙酿
Амброзия
蜜酒神肴
Амброзия медового прыжка
陈艾
кит. мед. амброзия полыннолистая
壁炉谷佳肴
Амброзия из Дольного Очага
虚渺神肴
Эфирная амброзия
玉蕊
1) даос. пища бессмертных, амброзия
暗夜井美酒
Амброзия из Ночного Колодца
仙馔密酒
миф. амброзия, амбросия
三裂叶豚草
Амброзия трехраздельная (Ambrosia trifida L.)
豚草
бот. амброзия полыннолистная (лат. Ambrosia artemisiifolia)
多年生豚草
амброзия многолетняя, western ragweed, аmbrosia psilostacya DC
豚草属
бот. род амброзия (лат. Ambrosia)
阿密理多
(санскр. Āmrta) будд. амброзия
神食
амброзия
三裂叶猪草
бот. амброзия трехраздельная (лат. Ambrosia trifida)
芳香石豆兰
бульбофиллум амброзия (лат. Bulbophyllum ambrosia)
裸穗猪草
бот. амброзия голоколосая, амброзия голометельчатая, амброзия многолетняя (лат. Ambrosia psilostachya)
玉蕤
даос. яшмовые грозди (пища святых); амброзия
толкование:
1. ж.1) Пища богов, дававшая им вечную молодость и бессмертие (в древнегреческой мифологии).
2) перен. устар. Вкусная, изысканная пища.
2. ж.
Сорное травянистое растение семейства сложноцветных.
примеры:
我...是...她的...水果。我...是...她的...琼浆。我...是...她的...佳肴。
Я... ее... плод. Я... ее... нектар. Я... ее... амброзия.
安布罗希亚的父母在她很小的时候就被杀害了。下毒致死。凶手一直没有找到。因此她开始学习炼金术和毒药,她想要找出毒死她父母的那种毒药。但是渐渐地,她的目标变成了制作世界上最致命的毒药。安布罗希亚专注于她的目标但也不排斥一起旅行,尤其是和一些体格健壮、擅长抵御敌人攻击的冒险家们一起。
Амброзия рано потеряла родителей: их отравил неизвестный убийца. Чтобы распознать яд, который использовал преступник, девочка начала изучать алхимию и вскоре увлеклась ей до глубины души. Теперь ее мечта - приготовить самую сильную отраву на свете. Поскольку в поисках ингредиентов приходится много путешествовать, Амброзия готова снабжать зельями любых искателей приключений, которые согласятся ее защищать.
停滞蕨...在卡珊德拉手里是无尽折磨的工具,在我手里是美味佳肴...她能用这个东西让我永久保持人类形态!无论如何你都不能让她得到停滞蕨!
Стазис-папоротник... В руках Кассандры это орудие пытки, в моих же - амброзия... Если папоротник попадет к ней, она навсегда запрет меня в человеческом обличье! Она не должна получить его! Ни за что!
不过没有你喂我的秘源那么甘甜,那是香浓的仙酿、生命的甜美花蜜...
Но это не так приятно, как Исток, которым ты напоил меня. Сладчайшая амброзия. Нектар жизни...
морфология:
амбро́зия (сущ неод ед жен им)
амбро́зии (сущ неод ед жен род)
амбро́зии (сущ неод ед жен дат)
амбро́зию (сущ неод ед жен вин)
амбро́зией (сущ неод ед жен тв)
амбро́зии (сущ неод ед жен пр)
амбро́зии (сущ неод мн им)
амбро́зий (сущ неод мн род)
амбро́зиям (сущ неод мн дат)
амбро́зии (сущ неод мн вин)
амбро́зиями (сущ неод мн тв)
амбро́зиях (сущ неод мн пр)