артачиться
несов.
(упрямиться) 固执 gùzhí
大棵, 妨碍, -чусь, -чишься(未)<口>犟, 耍死心眼儿
Полно тебе артачиться, пойдём! 你别再犟了, 我们走吧!
大棵, 妨碍, -чусь, -чишься(未)<口>犟, 耍死心眼儿
Полно тебе артачиться, пойд м! 你别再犟了, 我们走吧
1. 不
2. 〈口语〉倔强, 固执, 不顺从
Не артачься, послушайся моего совета! 不要固执, 听从我的劝告吧!
〈口〉犟, 耍死心眼儿; 不顺从
不顺从; <口>犟, 耍死心眼儿
в китайских словах:
班如
* закидываться, артачиться (о лошади); гарцевать на месте
坚执
坚执不肯 упорно не соглашаться; артачиться
толкование:
несов.1) Не повиноваться наезднику, погонщику и т.п. (о животном).
2) перен. разг. Проявлять несговорчивость, неуступчивость; упрямиться, упорствовать.
синонимы:
упрямиться, упорствовать, хорохориться, настаивать (стоять) на своем, ерепениться, щетиниться, упираться, куражиться, фордыбачить(ся). Ср. <Упрямиться>. Прот. <Уступать>. "Ему хоть кол на голове теши -- стоит на своем". Тург. "Всю семью перепугал, да еще фордыбачится. Ежели мы станем фордыбачить, да не захотим по расписанию жить, то нас за это в кутузку". Салт. См. упрямитьсяпримеры:
坚执不肯
упорно не соглашаться; артачиться