аэрогриль
光波热波炉
слова с:
в китайских словах:
对流式烤箱
конвекционная печь, аэрогриль
空气炸锅
аэрофритюрница, аэрогриль, конвекционная печь
光波炉
аэрогриль
热波炉
конвекционная печь, аэрогриль
примеры:
“有可能。瑞瓦肖西部的某些地方,有人一直在念叨着什么归来……”他眯起眼睛,看着地上的文字。“这是一副∗空气涂鸦∗,是给对流层下部的联盟静风舰看的。”
«Может быть. В Западном Ревашоле кто-то где-то всегда шепчется о Le Retour...» Он прищуривается, разглядывая надпись. «Это ∗аэрограффити∗, предназначенные для аэростатов Коалиции в нижних слоях тропосферы».
你看不出来吗?我正在画一幅美丽的壁画呢。能从低轨道看见的飞空涂鸦。
Ты что, слепой? Я пишу великолепную картину. Аэрограффити, которые будет видно с низкой орбиты...
奇怪。他倒是没提过这个。事实上,那个公司看起来完全没有获救——建筑前面有一个巨大的∗空气涂鸦∗。它着火了。
Странно. Он ничего такого не упоминал. И по правде говоря, его заведение совершенно не выглядело спасенным — перед входом были огромные ∗аэрограффити∗. Горящие.
奇怪。他倒是没提过这个。事实上,那个公司看起来完全没有获救——建筑前面有一个巨大的∗空气涂鸦∗。里面还混合着∗血液∗。
Странно. Он ничего такого не упоминал. И по правде говоря, его заведение совершенно не выглядело спасенным — перед входом были огромные ∗аэрограффити∗. Пополам с кровью.
警督抬起头低语到:“回家。”他停顿了一下。“这是∗静风讯号∗。联盟静风舰用的,他们可以从低对流层密切监控这座城市。”
Лейтенант вытягивает шею и тихо произносит «убирайтесь». Повисает небольшая пауза. «Это ∗аэрограффити∗, предназначенные для аэростатов Коалиции в нижних слоях тропосферы».
说到这里。他的建筑前面那个巨大的∗空气涂鸦∗。就是∗燃烧∗的那个——你知道是怎么回事吗?
Кстати говоря. Огромные ∗аэрограффити∗ перед входом в здание. Они еще горят. Это твоих рук дело?
说到这里。他的建筑前面那个巨大的∗空气涂鸦∗,用政府的红色燃油画的——你知道是怎么回事吗?
Кстати говоря. Огромные ∗аэрограффити∗ перед входом в здание, выполненные красным топливом государственного образца — это твоих рук дело?
морфология:
аэрогри́ль (сущ неод ед жен им)
аэрогри́ли (сущ неод ед жен род)
аэрогри́ли (сущ неод ед жен дат)
аэрогри́ль (сущ неод ед жен вин)
аэрогри́лью (сущ неод ед жен тв)
аэрогри́ли (сущ неод ед жен пр)
аэрогри́ли (сущ неод мн им)
аэрогри́лей (сущ неод мн род)
аэрогри́лям (сущ неод мн дат)
аэрогри́ли (сущ неод мн вин)
аэрогри́лями (сущ неод мн тв)
аэрогри́лях (сущ неод мн пр)