бардовый
用酒糟喂养的, 用酒糟喂出来的
примеры:
与吟游诗人见面并收集诗词以集结成诗文集。
Собрать части Песенной Эдды у встречных бардов
两个爱偷东西的吟游诗人的衣物与其他个人物品
Одежда и личные вещи пары зловредных бардов.
为什么我的运气总是烂到家了呢?我的比赛用剑无影无踪了!
在吟游诗人的传说里,如果哪位旅人能给一位孤独的女士带去几朵冬水仙,就可以获得她的礼物。那些花只生长在铁墙大坝下游的浮冰上,就在晶歌森林的西北部,与冰冠冰川交界的地方。去摘些这种花,然后把花带到龙骨荒野东北部的达克玛尔湖去,就在该地区与祖达克、灰熊丘陵交界处的灯环中找到那位孤独女士。把花献给她,她会回赠你一把优秀的利剑。
在吟游诗人的传说里,如果哪位旅人能给一位孤独的女士带去几朵冬水仙,就可以获得她的礼物。那些花只生长在铁墙大坝下游的浮冰上,就在晶歌森林的西北部,与冰冠冰川交界的地方。去摘些这种花,然后把花带到龙骨荒野东北部的达克玛尔湖去,就在该地区与祖达克、灰熊丘陵交界处的灯环中找到那位孤独女士。把花献给她,她会回赠你一把优秀的利剑。
Что за невезение!
Пропал мой турнирный меч – именно тогда, когда он мне так нужен на вечерних состязаниях.
Впору обратиться за помощью к потусторонним силам. Один из бардов поведал мне о том, что когда-то путешественники одаривали некую одинокую деву зимними гиацинтами в обмен на чудесные дары. Эти гиацинты растут только на ледяных равнинах Железной плотины. Она находится на северо-западе леса Хрустальной Песни, на границе с Ледяной Короной. Собери цветы и отнеси их к озеру ДракМар. Оно находится на северо-востоке Драконьего Погоста, рядом с границей, отделяющей его от ЗулДрака и Седых холмов. И попроси у девы хороший клинок.
Пропал мой турнирный меч – именно тогда, когда он мне так нужен на вечерних состязаниях.
Впору обратиться за помощью к потусторонним силам. Один из бардов поведал мне о том, что когда-то путешественники одаривали некую одинокую деву зимними гиацинтами в обмен на чудесные дары. Эти гиацинты растут только на ледяных равнинах Железной плотины. Она находится на северо-западе леса Хрустальной Песни, на границе с Ледяной Короной. Собери цветы и отнеси их к озеру ДракМар. Оно находится на северо-востоке Драконьего Погоста, рядом с границей, отделяющей его от ЗулДрака и Седых холмов. И попроси у девы хороший клинок.
事实上,在你旅途中如果有收集到任何吟游诗人所创作的诗歌,我都很乐意付钱买下来。
Кстати, если ты будешь собирать строфы Эдды у всех встречных бардов, я с радостью заплачу тебе за них.
事实上,如果你在旅行过程中,收集到吟游诗人手上的诗歌,我很乐意付钱买下来。
Кстати, если ты будешь собирать строфы Эдды у всех встречных бардов, я с радостью заплачу тебе за них.
从你遇到的吟游诗人那里收集诗歌集的片段。
Собрать части Песенной Эдды у встречных бардов
从我离开诗人学院起就在这里。当打手挣得要比拿把破琴卖唱多得多。
Я тут торчу с тех пор, как ушел из Коллегии бардов. Сильные мускулы приносят больше золота, чем проклятая лютня.
他成为了吟游诗人学院的正式成员。请热烈欢迎我们的新诗人!
Он становится полноправным членом Коллегии бардов. Приветствуем нашего нового барда!
他成为了诗人学院的正式成员。请热烈欢迎我们的新诗人!
Он становится полноправным членом Коллегии бардов. Приветствуем нашего нового барда!
但是...你不能认为所有老人的故事都是虚构的。泰思呢?阿米拉呢?还有精灵吟游诗人团呢?如果他们是假的,如果他们是被当权者撰写的,如你所说...对他们而言又有什么好处呢...?
Но... как же так? Неужели все это выдумки? А как же Трис? А Амира? А циклы эльфийских бардов? Если это все вранье, если их, как тут говорили, слагают победители... то за что же их ценят?..
但是...你不能认为所有老人的故事都是虚构的。泰思呢?阿米拉呢?还有精灵吟游诗人团呢?如果他们是假的,如果他们是被当权者撰写的,如我们的朋友所说...对他们而言又有什么好处呢...?
Но не могут быть выдумкой все истории о прошлом? А как же Трис? А Амира? А циклы эльфийских бардов? Если это все вранье, если их, как тут говорили, слагают победители... то за что же их ценят?..
但自从我离开吟游诗人学院起我就住在这了。当打手赚得要比拿把破琴卖唱多得多。
Я тут торчу с тех пор, как ушел из Коллегии бардов. Сильные мускулы приносят больше золота, чем проклятая лютня.
但还是有些部份可以阅读……好吧……吟游诗人的诗词可追溯到上古时代。
А то, что еще можно прочитать... ну... скажем так: бардовское искусство проделало большой путь с тех древних времен.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪元时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪年时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
你想申请诗人学院?别费劲了—都一把年纪了。四岁以后想进来的都是白费力气。
Ты хочешь поступить в Коллегию бардов? Даже не пытайся - таких старых не принимают. Если начать учиться после четырех - только время потратишь.
你想进入吟游诗人学院?别浪费时间了,都已经这把年纪了。四岁以后才进来都是白费力气。
Ты хочешь поступить в Коллегию бардов? Даже не пытайся - таких старых не принимают. Если начать учиться после четырех - только время потратишь.
你找到了吟游诗人学院的厨房。恭喜。
О, тебе удалось найти кухню Коллегии бардов. Какая удача!
你找到了诗人学院的厨房。恭喜。
О, тебе удалось найти кухню Коллегии бардов. Какая удача!
你是新来的,对吧?欢迎来到吟游诗人学院。这里就像……一个音乐博物馆。
Ты тут недавно, да? Добро пожаловать в Коллегию бардов. Это что-то вроде... музея музыки.
你是新来的,对吧?欢迎来到诗人学院。这里就像……一个音乐博物馆。
Ты тут недавно, да? Добро пожаловать в Коллегию бардов. Это что-то вроде... музея музыки.
你知道,我年轻的时候曾在吟游诗人学院上过课。诗歌可是求爱的利器啊。
Знаешь, я мальчишкой обучался в Коллегии бардов. Когда ухаживаешь за девицами, стихи лишними не бывают.
你能想象吗?我以为只有喝得烂醉的歌手和诗人才编得出这样的故事。
Я думал, такие истории рождаются только в головах замечтавшихся бардов и поэтов.
使用猎魔人的感知能力找到吟游诗人,拿回装备
Выследить бардов, используя ведьмачье чутье, и вернуть снаряжение.
到吟游诗人学院和维阿墨对话
Поговорить с Виармо в Коллегии бардов
加入吟游诗人学院是我的愿望。我父母还在犹豫,但是我祈祷他们让我参加。
Я мечтаю попасть в Коллегию бардов. Мои родители еще не решили, но я надеюсь, они меня отпустят.
加入诗人学院是我的愿望。我父母还在犹豫中,但是我希望他们同意让我加入。
Я мечтаю попасть в Коллегию бардов. Мои родители еще не решили, но я надеюсь, они меня отпустят.
可按我吟游诗人的直觉,这就是「光耀意志之盾」。
И всё же моя бардовская интуиция говорит, что это и есть Щит сияющей воли.
吟游诗人学院好像在招收新人,如果你感兴趣,可以去找院长维阿墨。
Думаю, Коллегия бардов как раз принимает новичков. Поговори с Виармо, директором Коллегии, если тебе интересно.
吟游诗人学院的可怜的吉洛·热马内等着我的新作,“奥拉夫与龙”。都好几周了,但我仍旧没有灵感。
Бедный Жиро Жиман в Коллегии бардов уже давно ждет мою последнюю работу - Олаф и дракон. Дороги никуда не годятся.
吟游诗人学院的吉洛·热马内找到关于荣恩的传奇之鼓的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
吟游诗人学院?那是什么?
Коллегия бардов? Что это?
呵,是你们。在吟游诗人的城市见过一面吧?还不错嘛,有好好记得我的名字。
Ха... Полагаю, мы уже виделись. В городе бардов, верно? Вы запомнили моё имя. Неплохо...
啊,让我想想,还有什么……吟游诗人学院在这里,东帝国贸易公司的总部也是。
Так, ну-ка, что еще... Здесь находится Коллегия бардов и главное отделение Восточной имперской компании.
啊,让我想想,还有什么……诗人学院在这里,东帝国贸易公司的总部也是。
Так, ну-ка, что еще... Здесь находится Коллегия бардов и главное отделение Восточной имперской компании.
啊,那位占星术士吗?这么说吧,占卜和我的诗歌一样,都是让人穷到酒钱都凑不齐的没用技术呢!欸?你说占星至少是一项文化传统,所以不是没用的?呜,真失礼啊,那诗歌也一样有用啊!
Ох, тот астролог? Гляди, астрология и моё пение - это почти одно и то же. В обоих случаях у тебя не остаётся денег даже на выпивку! Ты считаешь, что астрология - это культурное явление, и поэтому оно ценнее? Хм, как грубо, пение уличных бардов не менее ценно!
如果你想听我的意见,我认为他们应该为整场四重唱表演支付酬劳。大堆的学院诗人都乐意争取这个机会。
С моей точки зрения, они должны были нанять целый квартет. В Коллегии полно бардов, которые ухватились бы за такую возможность.
小偷在一年前把芬恩的鲁特琴从吟游诗人学院偷走了,“六指”因格请求我从他们的据点中把琴取回来。
Около года назад воры украли из Коллегии бардов лютню Финна. Инге Шесть Пальцев попросила меня добыть лютню из их логова.
小偷在一年前把芬恩的鲁特琴从诗人学院偷走了,因格·六指请求我从他们的据点中把琴取回来。
Около года назад воры украли из Коллегии бардов лютню Финна. Инге Шесть Пальцев попросила меня добыть лютню из их логова.
尘世间最好的吟游诗人,要开始拨动他的琴弦了。
Я, лучший из бардов этого бренного мира, начинаю играть на Небесной лире.
年轻吟游诗人的练习曲。
Упражнения для молодых бардов.
弹奏诗琴的技巧,可是吟游诗人的秘密哦。如果总结成一本教材,也许还能开设新的教学班!
Искусство игры на лире - секрет бардов. Если бы мы объединили всё это в один учебник, то, наверное, смогли бы создать новую область знаний!
当然没问题。我学过三种传统的诗人乐器:鲁特琴、鼓以及长笛。你喜欢聆听哪一样乐器?
С охотой. Я играю на трех традиционных бардовских инструментах: лютне, барабане и флейте. Что предпочитаешь?
我会在火烧奥拉夫节里受邀加入吟游诗人学院。我需要跟准备肖像的乔恩谈谈。
Меня примут в Коллегию бардов на празднике Сожжения короля Олафа. Мне нужно поговорить с Йорном, который делает чучело короля Олафа.
我兄弟乔有这个资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
我兄弟乔本来有资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。可惜在他抓住这个机会前就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
我兄弟琼恩有这个权利——加入吟游诗人学院学然后避免这场毫无意义的战争。很不幸在他抓住这机会之前他就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
我兄弟琼恩有这个权利——加入吟游诗人学院然后避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
我只在吟游诗人学院待了一小段时间。神童是不需要多少正规教育的。
В Коллегии бардов я пробыл недолго. Настоящему таланту вроде меня обучение ни к чему.
我只在诗人学院待了一小段时间。神童是不需要多少正规教育的。
В Коллегии бардов я пробыл недолго. Настоящему таланту вроде меня обучение ни к чему.
我在火烧奥拉夫节里受邀加入了诗人学院。我需要跟准备替身假偶的乔恩谈谈。
Меня примут в Коллегию бардов на празднике Сожжения короля Олафа. Мне нужно поговорить с Йорном, который делает чучело короля Олафа.
我在看一些吟游诗人的著作。
Собрание сочинений бардов.
我年轻的时候博得了很高的名气。现在吟游诗人学院依然在拿我的作品教学生。
Когда я был молод, я создал себе громкое имя. В Коллегии бардов студенты все еще учат мои произведения.
我年轻的时候赚了很多名气。现在诗人学院依然在拿我的作品教学生。
Когда я был молод, я создал себе громкое имя. В Коллегии бардов студенты все еще учат мои произведения.
我是吟游诗人学院的鲁特琴院院长,不,我可不私下授课。
Я - декан лютни в Коллегии бардов, и частных уроков я не даю.
我是诗人学院的鲁特琴院院长,不,我可不开小灶。
Я - декан лютни в Коллегии бардов, и частных уроков я не даю.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。我应该去看看维阿墨在蓝宫的议会里呈现诗词。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。议会接受了诗词,我应该跟维阿墨谈谈我的申请。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Двор благосклонно принял Песнь, пора поговорить с Виармо по поводу поступления.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,维阿墨校长要我去收集奥拉夫国王的诗词。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал найти и принести ему Песнь о короле Олафе.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,维阿墨校长要我去收集奥拉夫国王的诗词。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在议会里呈现出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。宫廷接受了这首诗,我应该跟维阿墨谈谈我的申请。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Двор благосклонно принял Песнь, пора поговорить с Виармо по поводу поступления.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。我应该去听听维阿墨在蓝宫的宫廷里朗诵的诗歌内容。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,维阿墨院长要我去找到奥拉夫王之诗。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал найти и принести ему Песнь о короле Олафе.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,维阿墨院长要求我去找到奥拉夫王之诗。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在宫廷里可以朗诵出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
拜访诗人学院
Узнать больше о Коллегии бардов
是的。恭喜你,你现在是吟游诗人学院的正式成员了。
Да. Поздравляю, теперь ты становишься полноправным членом Коллегии бардов.
是的。恭喜你,你现在是诗人学院的正式成员了。
Да. Поздравляю, теперь ты становишься полноправным членом Коллегии бардов.
是的,谢谢你。我很享受在婚礼上奉献出自己的歌声。被召进吟游诗人学院表演是我的义务之一。
О да, спасибо. Мне так нравится петь на свадьбах. Хотя в Коллегии бардов нас, конечно, не только этому учат.
是的,谢谢你。我很享受在婚礼上奉献出自己的歌声。被召进诗人学院表演是我的义务之一。
О да, спасибо. Мне так нравится петь на свадьбах. Хотя в Коллегии бардов нас, конечно, не только этому учат.
有部分是可读的……好吧……吟游诗人的诗词可追溯到上古时代。
А то, что еще можно прочитать... ну... скажем так: бардовское искусство проделало большой путь с тех древних времен.
本想找他一决胜负把听众抢回来的…
Я сначала хотел вызвать его на поединок бардов...
欢迎来到吟游诗人学院,我是院长。有什么可以为你效劳呢?
Добро пожаловать в Коллегию бардов. Я - директор этого заведения. Чем могу помочь?
欢迎来到诗人学院。我是这里的校长。有什么可以帮到你呢?
Добро пожаловать в Коллегию бардов. Я - директор этого заведения. Чем могу помочь?
没错,我们培养美名远扬的吟游诗人。维阿墨是学院的院长并负责招生。
Так и есть. Мы обучаем бардов - тебе они наверняка встречались в твоих путешествиях. Коллегией управляет Виармо, и он же занимается вопросами приема.
没问题。我受过三种传统吟游诗人乐器的训练——鲁特琴、鼓、还有长笛。你想要听哪一种?
С охотой. Я играю на трех традиционных бардовских инструментах: лютне, барабане и флейте. Что предпочитаешь?
维阿墨,你不觉得吟游诗人学院应该正式宣布支持帝国吗?
Виармо, ты не думаешь, что Коллегии бардов пора официально выступить в поддержку империи?
维阿墨,你不觉得现在是诗人学院正式宣布支持帝国的好时机吗?
Виармо, ты не думаешь, что Коллегии бардов пора официально выступить в поддержку империи?
诗人中的诗人丹德里恩大师已经唱这些歌好几年了。
Мастер Лютик, бард из бардов, уже много лет поет эти баллады.
诗人学院好像在招收新人,如果你感兴趣,可以去找院长维阿墨。
Думаю, Коллегия бардов как раз принимает новичков. Поговори с Виармо, директором Коллегии, если тебе интересно.
诗人学院的吉劳德·格玛尼找到关于传说中的荣恩之鼓地点的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
诗人学院的吉劳德·格玛尼真是可怜,他一直在等着我的新作,“奥拉夫与龙”。但都过好几周了,我依旧没什么灵感。
Бедный Жиро Жиман в Коллегии бардов уже давно ждет мою последнюю работу - Олаф и дракон. Дороги никуда не годятся.
诗人学院?那是什么?
Коллегия бардов? Что это?
调查吟游诗人学院
Узнать больше о Коллегии бардов
调查在吟游诗人学院附近散步的男子
Разузнать о человеке, бродящем по улицам у Коллегии бардов
调查在诗人学院附近散步的男子
Разузнать о человеке, бродящем по улицам у Коллегии бардов
跟你说,我年轻的时候曾在诗人学院上过课。诗歌可是求爱的利器啊。
Знаешь, я мальчишкой обучался в Коллегии бардов. Когда ухаживаешь за девицами, стихи лишними не бывают.
还是在吟游诗人的歌谣里的洞穴比较有意思。
В песнях бардов пещеры выглядят гораздо привлекательней.
这么说你是吟游诗人学院的成员喽?
Ты из Коллегии бардов?
这么说你是诗人学院的成员喽?
Ты из Коллегии бардов?
这就是吟游诗人学院喽?
Так это и есть Коллегия бардов?
这就是诗人学院喽?
Так это и есть Коллегия бардов?
这是我个人的任务,要确认吟游诗人学院是否还保存着过去的那伟大的品味,包含诗歌与歌曲。
Мой персональный долг - следить, чтобы Коллегия бардов хранила память о великих деяниях прошлого в стихах и песнях.
这是我个人的任务,要确认诗人学院是否还保留了过去那伟大的品味,包含诗歌与歌曲。
Мой персональный долг - следить, чтобы Коллегия бардов хранила память о великих деяниях прошлого в стихах и песнях.
进入诗人学院与维阿墨交谈
Поговорить с Виармо в Коллегии бардов
那就意味着火烧奥拉夫,这项吟游诗人学院自古以来保持的传统,不再得以延续。
Это значит, что Сожжение короля Олафа, которое Коллегия бардов проводила с незапамятных времен, не состоится.
那就意味着火烧奥拉夫,这项诗人学院自古以来保持的传统,不再得以延续。
Это значит, что Сожжение короля Олафа, которое Коллегия бардов проводила с незапамятных времен, не состоится.
那就是说,你还没跟吟游诗人学院的人说这事了?
Так ты поговорил с тем человеком из Коллегии бардов?
那就是说,你还没跟诗人学院的人说这事了?
Так ты поговорил с тем человеком из Коллегии бардов?
那是一所传授音乐、诗歌等技能的学院。天际里的大部分吟游诗人都是从那里出来的。
Это школа, где учатся музыке, поэзии и так далее. Большинство бардов Скайрима вышли оттуда.
那是一所传授音乐、诗歌等技能的学院。天霜里的大部分吟游诗人都是从那里出来的。
Это школа, где учатся музыке, поэзии и так далее. Большинство бардов Скайрима вышли оттуда.
морфология:
бáрдовый (прл ед муж им)
бáрдового (прл ед муж род)
бáрдовому (прл ед муж дат)
бáрдового (прл ед муж вин одуш)
бáрдовый (прл ед муж вин неод)
бáрдовым (прл ед муж тв)
бáрдовом (прл ед муж пр)
бáрдовая (прл ед жен им)
бáрдовой (прл ед жен род)
бáрдовой (прл ед жен дат)
бáрдовую (прл ед жен вин)
бáрдовою (прл ед жен тв)
бáрдовой (прл ед жен тв)
бáрдовой (прл ед жен пр)
бáрдовое (прл ед ср им)
бáрдового (прл ед ср род)
бáрдовому (прл ед ср дат)
бáрдовое (прл ед ср вин)
бáрдовым (прл ед ср тв)
бáрдовом (прл ед ср пр)
бáрдовые (прл мн им)
бáрдовых (прл мн род)
бáрдовым (прл мн дат)
бáрдовые (прл мн вин неод)
бáрдовых (прл мн вин одуш)
бáрдовыми (прл мн тв)
бáрдовых (прл мн пр)