брудер
育雏器, 育雏室
<农>育雏器.(英语 brooder)
育雏器, 育雏室
-а[阳]育雏器
育雏器, 孵卵器
育雏器, 育雏室
-а[阳]育雏器
育雏器, 孵卵器
слова с:
в китайских словах:
玛德莉亚·布鲁德尔
Маделия Брудер
琳娜·布鲁德
Линна Брудер
横卧烟囱式育雏器
брудер боровной
煤油育雏器
брудер керосиновый
多层式育雏器
брудер батарейный
толкование:
м.Устройство для обогревания выведенных в инкубаторе птенцов домашних птиц в первые недели жизни.
примеры:
面对现实吧,兄弟。没人有那个∗意志力∗帮她复兴。该做的事情人们都不会去做。
Признай, майн брудер. Ни у кого не хватит силы воли вновь ее отстроить. Сделать то, что должно.
看起来这也没用,兄弟……也许你应该试着和其他传统主义者聊聊。
Похоже, тут не выйдет, майн брудер... Может, стоит поговорить с другими традиционалистами.
你说得对,哥们儿。(你的肠子突然感觉一阵紧绷。)
Ты был прав, майн брудер. (Сжимается вдруг твой кишечник.)
你要放弃救赎吗?你要∗复仇∗?对瑞瓦肖复仇?!我还把你当作王下骑士呢,兄弟。
Хочешь отказаться от искупления? От ∗revanche∗? От своей Реваколь?! А я-то думал, ты рыцарь, майн брудер.
第二次机会不是用来提问,而是用来行动的。你准备好行动了吗,兄弟?
Второй шанс — это не про вопросы, но про действия. Ты готов перейти к действию, майн брудер?
你该知道真相了,兄弟。
Майн брудер, пришло время рассказать тебе правду.
兄弟,你∗已经∗成功了……
Майн брудер, это ∗и есть∗ успех...
面对现实吧,兄弟。没人有∗意志力∗去拨乱反正。他们不会这么做的。
Признай, майн брудер. Ни у кого не хватит силы воли всё исправить. Сделать то, что должно.
别墨迹了,兄弟!我们说的可是最弱,最糟糕,最疯狂的事情。说的是薄弱环节!
Не увиливай, майн брудер! Мы говорим о самом низком, безумном и отвратительном существе. О слабом звене!
你有,虽然不是用语言表达,但是你这么∗做∗了,兄弟。(你的肚子感到一阵紧绷。)
Говорил. Просто не словами, майн брудер. (Твои кишки сжимаются.)
记住,兄弟,你的话虽难听——但都是好话。大多数人都没这个肚量。
Помни, брудер, ты говоришь жесткие вещи — карошие вещи. У большинства кишка тонка для такого.
保护宗主国,清理这座城市,复兴迪斯科音乐,让她回心转意如何?你可以拯救瑞瓦肖。你可以成为那个∗天选之子∗,兄弟。
Защитить Сюзеренитет, вычистить город, воскресить диско-музыку и вернуть ∗ее∗? Ты мог бы спасти Реваколь. Мог бы стать Избранным, майн брудер.
我想要时间倒流。你可以帮我吗,兄弟
Я пытаюсь обратить время вспять. Поможешь мне, майн брудер?
显然你喜欢烈一点的东西,兄弟。
Я вижу, ты любишь пожестче, майн брудер.
兄弟……这家伙可能知道如何让时间倒流。
Брудер... этот человек может знать, как повернуть время вспять.
我想让时间倒流。你能帮我吗,兄弟?
Я пытаюсь обратить время вспять. Ты поможешь мне, майн брудер?
看来跟这家伙没什么可说的了。(你的腹部发出了一声不满的咆哮。)但真正的王下骑士懂得忍耐,懂得继续寻找。这是“勇气”,是黎明前的黑暗。
Итак, этот вариант оказался тупиковым. (Живот неодобрительно урчит.) Но подлинный рыцарь стоек и не оставляет поисков. ∗Vaillance∗, майн брудер, темнее всего — перед рассветом.
不,兄弟,别管你的肠子了,我们还有更紧急的事情要做。该让∗时间倒流∗了。(你的胃部深处发出巨大的声响。)
Нет, майн брудер, забудь про желудок. Перед нами стоит более важный проблем. Надо ∗обратить время вспять∗. (Из недр твоего живота поднимается торжественный взбульк.)
特别是爱,兄弟。面对现实吧,这年头没人愿意做出必要的牺牲。
∗Особенно∗ любовь, майн брудер. Признай, в наше время никто не готов пойти на необходимые жертвы.
你会遵守自己的誓言,对吧?一定要信守誓言,兄弟!
Ты ведь выполнишь die клятвен, майн брудер? Выполнишь?
当然,当然,但是那个家伙——你从他的外表上看不出来,但他绝对是个兄弟和王下骑士。问问他是否知道如何让时间倒流!
Конечно, конечно, но этот парень... С виду не скажешь, но он ∗определенно∗ наш брудер и рыцарь. Спроси, умеет ли он поворачивать время вспять!
你当然没问题了,兄弟。当然。(你的屁股发出低沉的隆隆声。)
Конечно-конечно, майн брудер. Ничего против. (Странное урчание проходит по животу и докатывается до твоей задницы, как если бы кишечник тебе подмигивал.)
是这样,兄弟,但是我们会让时间倒流的!(你的胃部深处发出巨大的声响。)
О да, майн брудер. Но мы обратим время вспять! (Из недр твоего живота поднимается торжественный взбульк.)
морфология:
бру́дэр (сущ неод ед муж им)
бру́дэра (сущ неод ед муж род)
бру́дэру (сущ неод ед муж дат)
бру́дэр (сущ неод ед муж вин)
бру́дэром (сущ неод ед муж тв)
бру́дэре (сущ неод ед муж пр)
бру́дэры (сущ неод мн им)
бру́дэров (сущ неод мн род)
бру́дэрам (сущ неод мн дат)
бру́дэры (сущ неод мн вин)
бру́дэрами (сущ неод мн тв)
бру́дэрах (сущ неод мн пр)