вакцинный
〔形容词〕 疫苗的
вакцина 的
菌苗的, 疫苗的
в китайских словах:
菌苗的, 疫苗的
вакцина 的
слова с:
антиротавирусная вакцина
вакцина
вакцина БЦЖ
вакцина от дифтерии и столбняка
вакцина от кори и краснухи
вакцина против гепатита Б
вакцинация
вакцинация против туберкулеза
вакцинировать
вакцинопрофилактика
вакцинотерапия
живая аттенуированная вакцина
живая вакцина
комбинированная вакцина
конъюгированная вакцина
в китайских словах:
有预防力的
вакцинный (относящийся к вакцине); вакцинальный (относящийся к вакцинации)
疫苗民族主义
вакцинный национализм
примеры:
7价肺炎疫苗
семивалентная пневмокковая вакцина
B型流感嗜血杆菌疫苗;乙型流感嗜血杆菌疫苗
вакцина против гемофилического гриппа типа b
“教育疫苗”
просветительная вакцина
世卫组织/阿拉伯国家卫生部长理事会必需药品和疫苗问题联席会议
Совместное совещание ВОЗ/Совета министров здравоохранения арабских стран по основным видам лекарственных препаратов и вакцин
世卫组织艾滋病疫苗研制战略
Стратегия ВОЗ по разработке вакцин против СПИДа
中国国药新冠疫苗
китайская вакцина от COVID-19 Sinopharm
为了帮助我们对抗巫妖王,请你到圣光广场的新药剂师营地去,和大药剂师普特雷斯谈一谈,制止亡灵瘟疫的研究就是由他主持的。只有他的研究成果才能拯救我们。
В этой битве против Короля-лича нам понадобится любая помощь. Отправляйся в новый аптекарский лагерь в Террасе Света и разыщи верховного аптекаря Гнилесса. Он возглавляет исследования по поиску вакцины против новой чумы, и лишь на него возложены все наши надежды.
互认疫苗
взаимное признание вакцин
亚力山大当时在研究卡特利欧纳瘟疫。我想参考他的笔记来制药,看能不能做出解药。至少也要做出疫苗。
Александэр исследовал чуму Катрионы. Я хочу использовать его заметки, чтобы создать лекарство... Или хотя бы вакцину.
你必须前往西边的纳尔苏深渊,杀死已经被感染的野生动物。从它们的尸体上找到一个完好无损的器官,这样我们或许能研制出根治这场瘟疫的疫苗。
Придется тебе отправиться на запад, к Провалу Наржуна, и уничтожить пораженных животных. Поищи на их телах неповрежденный орган – он нужен нам для изготовления вакцины.
僵尸疫病的出现可算得上是因祸得福。在研究治疗方法的过程中,我们深入了解了天灾及其传播过程。我们的研究成果已经帮我们找到了对抗天灾的武器。是武器,也是工具……
Будь благословенна трупная чума! Ты не поверишь, сколь ценные сведения о Плети мы получили, пытаясь изобрести вакцину от их заразы. Наши исследования привели к созданию оружия против них самих. Оружия и инструмента...
儿童疫苗倡议协商小组
Консультативная группа Инициативы по вакцинации детей
关于通过更好利用抗锥虫病牲畜和疫苗开发防治动物锥虫病的研究
Исследование по борьбе с трипаносомозом животных на основе более рационального использования трипанотолерантного скота и разработки вакцины
包裹里装着辛塔尔配制好的疫苗。我要你在附近的森林中寻找雪落麋鹿和极地灰熊,发现目标后,站在安全位置朝它们抛出一瓶疫苗。瓶子碎裂后,液体就会挥发成气体。只要那些生物站在气体挥发的范围内,就能起到接种疫苗的效用,从而免疫天灾瘟疫的侵袭。
В этой упаковке – несколько сосудов с вакциной, изготовленной Синтаром. Я прошу тебя отыскать в находящихся поблизости лесах снегопадных оленей и полярных гризли. Когда найдешь этих животных, метни в них с безопасного расстояния один их сосудов. Из разбившегося сосуда распространится газ, который и вакцинирует животных. Им достаточно очутиться в облаке газа, и они окажутся привиты.
国药疫苗
вакцина Sinopharm
多种疾病综合免疫方案
Программа вакцинации против трансмиссивных болезней
好吧,我们现在总算是弄明白你为什么会有个∗法律的下巴∗了,以及为什么你说∗法律∗这个词的方式如此古怪,为什么你的下巴会有这样的行为。你小时候得过小儿麻痹症,而且之前你没有接种过疫苗。你一定是在大革命之后得的小儿麻痹——那时候疫苗短缺。所以,由于小儿麻痹症,你又患上了脊髓灰质炎,而下巴问题就是一种并发症。诚然,这并不是什么好笑的事情。然而你还是∗战胜∗了病魔!这个小孩儿成功幸存,后来还成长为了一个超级警察。所以:去你的吧,小儿麻痹症!
В общем так. Теперь мы знаем, откуда у тебя ∗законная челюсть∗. Почему ты так странно произносишь «закон», и почему твоя челюсть так себя ведет. В детстве ты перенес полиомиелит. Тебе не делали прививку. Должно быть, это было сразу после революции — тогда было не до вакцин. Итак, полиомиелит вызвал детский паралич, а эта дрянь с челюстью — осложнение. Признаю, получилось не так смешно. Но ты это ∗преодолел∗! Ребенок выжил и стал бьющим без промаха суперкопом. Так что соси, полиомиелит.
强生新冠疫苗
вакцина Johnson & Johnson против COVID-19
必需药品和疫苗行动纲领
Программа действий в области основных лекарственных средств и вакцин
扩大疫苗接种覆盖率
расширить охват населения вакцинацией
把这只盒子带到奥格瑞玛去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Оргриммар. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到银月城去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Луносвет. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到雷霆崖去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Громовой Утес. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей прото-чумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
新冠疫苗互认机制
механизм взаимного признания вакцинации от COVID-19
杀(菌)疫苗
убитая вакцина
牛豆浆 [i]
мед.[/i] оспенная вакцина
疫苗发展问题国际协商小组
Международная консультативная группа по разработке вакцин
疫苗可预防疾病;可免疫疾病
болезнь, предотвращаемая с помощью вакцинации
白喉/百日咳/破伤风/三联疫苗;三联疫苗
ассоциированная коклюшно-дифтерийно-столюнячная вакцина
白喉/破伤风混合疫苗
дифтерийно-столбнячный анатоксин; комбинированная дифтерийно-столбнячная вакцина
紧急批准使用疫苗
экстренное разрешение на применение вакцины
红玉巨龙圣地就在东边,真是太幸运了。那里生长着一种名叫红玉丁香的植株。我需要它做药引来配制疫苗,使那些尚未被传染的野生动物免受瘟疫的滋扰。
Как это неожиданно и хорошо, что Рубиновое святилище драконов находится совсем рядом, на восток отсюда. Там ты и найдешь цветок, который называют рубиновой сиренью. Это животворное растение – единственное, что мне нужно, чтобы изготовить вакцину для неоскверненных животных в этих землях.
结核疫苗;卡介苗
противотуберкулезная вакцина; вакцина БЦЖ
被遗忘者指派了多名医术精湛的药剂师来到天谴之门,帮助我们抵御天灾军团。其中一位名叫辛塔尔·玛菲奥斯博士的药剂师对如何阻止天灾瘟疫散播很有研究。之前,我和他就野生动物疫苗的事情交谈过,他说配制疫苗需要一个未被感染的器官。
Наши союзники-Отрекшиеся послали сюда своих лучших аптекарей, чтобы те помогли нам уничтожить силы Плети у Врат Гнева. Один из них, доктор Синтар Злобениус, особо сведущ в гнили Плети и методах ее распространения. Я раньше немало работал с ним над изготовлением вакцины для фауны. С тех пор он ждет орган.
麻疹/流行性腮腺炎/风疹疫苗
вакцина против кори/паротита/краснухи
麻疹、风疹二联减毒活疫苗
вакцина для профилактики кори и краснухи
-第二,生还者体内带有免疫力意味着完全有可能制作出疫苗。
- Во-вторых, возникновение иммунитета у выживших предполагает возможность создания вакцины.