вашингтония
[植] 丝棕属
<植> 丝棕属(Washigtonia)
[植](Washingtonia) 丝棕属
(Washingtonia)丝柠属
[植]丝棕属; [植]丝棕属
-и[阴]〈植〉丝棕属
[植]丝棕属丝棕属
[植](Washingtonia) 丝棕属
(Washingtonia)丝柠属
[植]丝棕属; [植]丝棕属
-и[阴]〈植〉丝棕属
[植]丝棕属丝棕属
слова с:
в китайских словах:
примеры:
(КПМКСТО)北太平洋海熊委员会(有日, 美, 苏参加)
Комиссия по промыслу морского котика в северней части Тихого океана МПо Вашингтон О. К
25 年来,所谓的“华盛顿共识”——其中包含着旨在扩大市场和限制国家作用的各项措施——已经占据了经济发展政策的主导地位。
На протяжении 25 лет так называемый «Вашингтонский консенсус», содержащий меры, направленные на расширение роли рынков и ограничение роли государства, доминировал в политике экономического развития.
Tajbakhsh是和其他几位知名的美籍伊朗裔的知识分子一同被捕的。其中还包括“伍德罗•威尔逊学者国际中心”的Haleh Esfandiari。
Таджбахш был арестован вместе с другими ведущими ирано-американскими учеными, включая Хале Эсфандиари из Вашингтонского Международного центра для ученых им. Вудро Вильсона.
КПМКСТО 北太平洋海熊委员会(有日, 美, 苏参加)
Комиссия по промыслу морского котика в северней части Тихого океана (МПо), Вашингтон, О. К
不如这么说吧,这房间里不是只有你能在华盛顿呼风唤雨,将军。
Скажем так, генерал: вы не единственный влиятельный человек в Вашингтоне.
不管你喜不喜欢,一旦测试阶段结束,我就要把震荡器装箱并寄送到华盛顿。
Нравится это тебе или нет, но тестирование закончено. Я собираю импеллер и отправляю его в Вашингтон.
中国驻华盛顿大使馆
Посольство Китая в Вашингтоне
中美双方就此访保持着密切沟通,中方会适时发布有关消息。
По этому поводу Пекин и Вашингтон поддерживают тесные контакты. Китайская сторона в подходящее время опубликует соответствующую информацию.
中美在包括阿富汗问题在内的南亚问题上保持着沟通和协商,今后我们将同美方继续在这个问题上保持对话与合作。
Пекин и Вашингтон поддерживают контакты и консультации по проблемам в Южной Азии, в том числе и по вопросу Афганистана. Мы готовы и впредь продолжать диалог и взаимодействие с США по этому вопросу.
中美已经商定首次中美战略与经济对话将于今年7月下旬在美国华盛顿举行。
Китай и США договорились о проведении первого раунда китайско-американского стратегического и экономического диалога в третьей декаде июля сего года в Вашингтоне.
乔治·华盛顿号导弹核潜艇
ПЛАРБ «Джордж Вашингтон»
今天早上,我们失去了两个好弟兄。他们在地面上测试子母弹发射器,有个弹头误射,正中他们所在的位置。那些可怜人连逃的时间都没有。甚至找不到遗骨能给他们的家人,所以布罗克叫我们在罐子里装点沙子。我跟你讲,那人根本不在乎我们,他只关心华盛顿那边的大官会让他不好过。
Этим утром мы лишились двух хороших ребят. Они были на поверхности тестировали вариант установки, который выстреливает снарядами с разделяющимися боеголовками. Одна из этих боеголовок полетела не в ту сторону и врезалась в землю прямо у них под ногами. У бедняг не было никаких шансов. Мы даже останков не нашли, чтобы отправить родным, так что Брос велел нам просто насыпать в банку немного песка. Я вот точно говорю, ему на нас наплевать. Его волнует только то, что Вашингтон может устроить ему нагоняй.
今年的收获率非常高,因此必须处理掉的不多,只有毕业人数的74%。焚化作业本周内会完成。对华盛顿而言是很好的暖身工作。
Доля отходов была очень низкой благодаря отличному коэффициенту сбора в этом году. Всего 74% от общего количества выпускников. Кремация будет проведена через неделю. Лучше всего поручить это задание Вашингтону, чтобы проверить, насколько он готов к работе.
他跟华盛顿的听众说反美主义只是一种精英们迷恋的事物,绝对不是法国大多数民众的观点。
Перед аудиторией в Вашингтоне он заявил о том, что антиамериканизм был элитарной забавой, не разделяемой основной массой французов.
你要是觉得这个很壮观,有空应该去看看华盛顿特区市中心的那座。
Если тебя удивляет эта штука, посмотри на обелиск в Вашингтоне.
保护海洋环境免受陆上活动污染华盛顿宣言
Вашингтонская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности
关于执行华盛顿协定、联合抵御塞族侵略和达成一项与国际社会的努力协调一致的政治解决的声明
Декларация об осуществлении Вашингтонского соглашения, совместной обороне от сербской агрессии и достижении политического урегулирования, согласующегося с усилиями международного сообщества
关于波斯尼亚和黑塞哥维那联邦的华盛顿协定
Вашингтонские соглашения о Федерации Боснии и Герцеговины
华盛顿勇渡特拉华河
Вашингтон переправляется через Делавэр
华盛顿正计划在亚太区部署中程导弹。
Вашингтон собирается разместить ракеты средней дальности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
华盛顿社会改革与贫困问题论坛
Вашингтонский форум по вопросам социальной реформы и нищеты
历经了数次设计的受挫,以及损失一支测试小队之后,我们总算把M42的发射机制修正到完美了。华盛顿一直催我赶快完成,不过制作具有如此潜力的武器,我宁愿慢工出细活。我们已经先将发射器送往密西西比的补给区,正在等着继续把弹头送到有需要的地方。希望能在月底前把这些核弹送出去。脚底下20呎就有一堆能把整座岛炸得灰飞烟灭的核弹,我可睡不安稳。
После ряда неудач и потери одной из испытательных бригад мы наконец смогли довести до ума пусковой механизм установки M42. Вашингтон добивался от меня, чтобы мы побыстрее закончили с этим проектом, но, поскольку речь идет о столь мощном оружии, я предпочел не спешить. Мы доставили установки на базу снабжения в Миссисипи и теперь ждем, когда нам скажут, куда переправить их дальше. Надеюсь, мы сможем еще до конца месяца вывезти отсюда все эти бомбы. Мне не очень комфортно спать с мыслью о том, что в двадцати футах подо мной хранится кипа ядерных зарядов, при помощи которых можно стереть весь этот остров в порошок.
受到影响的城市至少包括:华盛顿特区、纽约、费城,以及波士顿。
В числе пораженных городов Вашингтон, Нью-Йорк, Филадельфия и Бостон.
听着,布来伯顿。我飞来华盛顿特区可不是来听屁话的。
Послушайте, Брэдбертон, я прилетел из Вашингтона не для того, чтобы вы меня тут за нос водили.
哼,这里的纪念碑跟华盛顿特区的比起来简直是笑话。
Пф-ф. По сравнению с тем, что стоит в центре Вашингтона, этот монумент смех один.
我住在华盛顿特区的父母……天哪,亲爱的,他们会不会没逃出来?
У меня родители в Вашингтоне... О боже, а вдруг они погибли?
我其实是时空旅人,我刚才去拜访了乔治华盛顿。
Я путешествую во времени. У меня только что была встреча с Джорджем Вашингтоном.
我还没收到来自华盛顿的消息,所以我想他们还没有想出任何答案。在我等待期间,我决定继续全天候监视同一个频道。可是我听了四天都没有听到什么。我非常焦急想要听到新的消息,或者听翻译告诉到底收到什么,但目前我只能等待。
Из Вашингтона до сих пор ничего не ответили видимо, переводчики пока не разобрались, что к чему. Чтобы скоротать время, я решил круглосуточно мониторить ту же частоту. Правда, вот уже четыре дня там молчок. Мне так хочется услышать что-нибудь новое или получить ответ от наших специалистов все-таки интересно, что же это за сигнал такой я поймал? Но, вероятно, придется набраться терпения.
据报道,美国将暂停向台湾出售武器。
По сообщениям, Вашингтон решил временно остановить поставку Тайваню оружия.
法权会议
[c][i]ист.[/i][/c] Вашингтонская конференция (1921-22 гг., [i]на которой был заключен договор об «открытых дверях» в Китае[/i])
海外的局势越来越紧张了,华盛顿催促我们把计划时间缩短一半。我告诉他们这样很危险,但看来我们别无选择。我已经决定把成员分成A、B两小队,同时进行两项计划。人手会变少,但我相信我们还是能够跟上新的进度。我打算让A小队进行动力装甲,B小队进行新的M42“胖子发射器”投射器。
Международная обстановка начинает накаляться, так что Вашингтон постановил вдвое сократить сроки на испытания. Я предупредил их, что это рискованно, но, похоже, у нас нет выбора. Я решил разделить свою команду на два отряда, "Альфа" и "Браво", чтобы можно было одновременно вести работу над двумя проектами. Людей станет меньше, но я убежден, что мы сможем уложиться в новый график. Отряд "Альфа" будет работать над силовой броней, а "Браво" над новыми установками M42 "Толстяк".
目前,美国一些政客对香港暴力示威采取 “双重标准”,这无疑向世界传递了这样一个信号:当所谓的人权和民主超越了美国可以接受的界限时,华盛顿就会保护这些界限;当所谓的人权和民主超越了其他国家的某些界限时,美国就会保护人权和民主。
В настоящее время отдельные американские политические деятели придерживаются «двойных стандартов» по отношению к насильственным демонстрациям в Сянгане, что, безусловно, подает всему миру следующий сигнал: когда так называемые права человека и демократия выходят за рубежи, приемлемые для США, Вашингтон защищает эти границы; а когда так называемые права человека и демократия выходят за определенные пределы в других странах, США защищают права человека и демократию.
第二个问题是关于美国在这次海地援助中的作用,有评论称美国企图利用这个机会“占领”海地。
Второй вопрос касается роли США в деле оказания помощи Гаити. По мнениям некоторых комментариев, Вашингтон пытается воспользоваться этим случаем для ''оккупации'' Гаити.
粮食计划署华盛顿联络处
Отделение связи МПП в Вашингтоне
经中美双方商定,首轮中美战略与经济对话将于7月27日至28日在美国华盛顿举行。
Согласно договоренности, достигнутой китайской и американской сторонами, с 27 по 28 этого месяца в Вашингтоне состоится первый раунд китайско-американского стратегического и экономического диалога.
美国有人士称,中方对此次美对台军售的反应不过是“空谈”。
Ряд американцев рассуждает, что реакция Пекина на продажу Вашингтоном оружия Тайваню является лишь "пустыми разговорами".
自从电梯摔下来后已经过了五天,华盛顿总算打破沉默,透过无线电跟我说他们所收到的全息卡带纪录内容一片空白。当我在本机播放后,才惊觉他们说得没错,我的磁带里面空无一物。当我说有听到一些杂音时,他们居然说是因为我跟人群隔离太久,所以才会出现幻听,还叫我乖乖待着,他们会派人过来跟我换班。也许我真的是因为离群索居过久,所以精神上可能出了毛病。或许是因为我太想找些事情做来杀杀时间,这些幻觉才会趁虚而入。不管怎样,希望这件事不会永久留在我的纪录上。
Прошло пять дней с тех пор, как кто-то постучался в дверь лифта. Вашингтон наконец нарушил радиомолчание: они сообщили, что присланная мной голографическая запись пуста. Я еще раз прослушал сохраненную у себя копию и обнаружил, что они правы там ничего нет. Когда я упомянул об услышанных шумах, они сказали, что, возможно, это были слуховые галлюцинации, вызванные длительным пребыванием в изоляции. Они сказали, чтобы я держал себя в руках скоро пришлют кого-нибудь мне на смену. Может, и правда это у меня от одиночества что-то случилось с восприятием. Может быть, я настолько изнывал от скуки, что воображение решило подкинуть задачку для мозга. Как бы то ни было, надеюсь, этот инцидент не занесут в мое личное дело.
陆军工兵团刚从生产线推出一批T-51B动力装甲,我们正在为这款新套装进行测试。这套动力装甲能为我方士兵提供惊人的防御力,却又能兼顾相当程度的机动性。我发现士兵穿上装甲的过程仍不太顺利,因为装备过重,他们经常翻倒在地。我找维修班的人来看,他们建议在躯干下部加装陀螺仪与避震器。我决定逐层上报,想办法劝说华盛顿多掏点钱进行改造。
Мы проводим испытания новой партии силовой брони T-51B, которую только на днях доставили из сборочных цехов инженерного корпуса. Я впечатлен тем, что она предоставляет солдатам столь надежную защиту, позволяя при этом сохранить высокую мобильность. Однако я обратил внимание, что бойцам до сих пор тяжело прыгать в таких костюмах вес слишком велик, и при жестком приземлении они часто заваливаются. Я приказал техникам разобраться с этой проблемой, и они предложили установить гироскоп и амортизаторы в нижней части туловища. Я сообщу об этом командованию и постараюсь выбить у Вашингтона дополнительное финансирование на модификацию.
限制军备会议;华盛顿海军会议
Вашингтонская конференция по ограничению военно-морских вооружений