висюлька
〈复二〉 -лек〔阴〕〈口〉(悬挂着的)小饰物, 小玩物; 坠儿.
-и, 复二-лек[阴]〈口语〉悬垂着的小饰物, 悬挂着的小玩物
复二-лек(阴)<口>(悬挂着的)小饰物, 小玩物; 坠儿.
〈口〉(悬挂着的)小饰物, 小玩物; 坠儿
[纺织]吊锤(提花机件); 铅坠
(提花机上的)吊锤, 铅锤
(提花机上的)吊锤, 铅坠
复二-лек(阴)<口>(悬挂着的)小饰物, 小玩物; 坠儿.
〈口〉(悬挂着的)小饰物, 小玩物; 坠儿
[纺织]吊锤(提花机件); 铅坠
(提花机上的)吊锤, 铅锤
(提花机上的)吊锤, 铅坠
в китайских словах:
толкование:
ж. разг.Небольшое висячее украшение, подвеска.
примеры:
天哪!你的项链好棒!
Ох-хо! А красивая у тебя висюлька!
以常见的古怪之物装饰的萨满权杖。别的不说,哥布林确实很懂得怎么装饰。
Шаманский посох, украшенный, как водится, всевозможными висюльками. В чем в чем, а в умении подбирать украшения гоблинам не откажешь.
去年,我还以为自己嗅到了毕生难求的商机。每年秋天都会有大量新生涌入牛堡,每个学生都必须买一件学生袍和有个小尾巴的帽子。于是我去向维瓦尔第银行贷了款,雇了几个裁缝帮我赶制了一批最优质的长袍,结果…战争爆发,我只剩下一屁股债和满满一仓库的黑色废布。如果有人想买,那就来找费德列克·提瓦斯。我通常都在酒馆,跟其他倒霉鬼一起借酒消愁。
В прошлом году я нашел дело своей жизни. Каждую осень студенты целыми табунами заезжают в Оксенфурт, и каждый из них на церемонию поступления должен приобрести тогу и этакую шапочку с висюльками. Ну, я и взял заем у Вивальди, купил десять тюков черной ткани, нанял четырех портных для шитья академических шляп, а потом пришла война... И так я и остался с долгами и полным складом этого шмотья. Если хотите купить все это, обращайтесь к Фредерику Тверсу. Теперь я обретаюсь по корчмам, где заливаю свое горе в кредит.
морфология:
висю́лька (сущ неод ед жен им)
висю́льки (сущ неод ед жен род)
висю́льке (сущ неод ед жен дат)
висю́льку (сущ неод ед жен вин)
висю́лькою (сущ неод ед жен тв)
висю́лькой (сущ неод ед жен тв)
висю́льке (сущ неод ед жен пр)
висю́льки (сущ неод мн им)
висю́лек (сущ неод мн род)
висю́лькам (сущ неод мн дат)
висю́льки (сущ неод мн вин)
висю́льками (сущ неод мн тв)
висю́льках (сущ неод мн пр)