витийство
〔中〕〈旧〉口才; 雄辩.
-а[中]〈旧, 文语〉雄辩术, 口才
<旧>口才; 雄辩
(中)<旧>口才; 雄辩
〈旧〉口才; 雄辩
<旧>口才; 雄辩
(中)<旧>口才; 雄辩
〈旧〉口才; 雄辩
слова с:
в китайских словах:
толкование:
ср.1) Пустые многословные речи, рассуждения, отличающиеся обычно высокопарностью, выспренностью (обычно с оттенком иронии).
2) а) устар. Красноречие, исполненное обычно призывности, гражданственности.
б) Ораторские способности, дар красноречия.
синонимы:
см. красноречиепримеры:
「我们无法以数量或蛮力来打败死灵术士。 必得依赖智谋与时机。」 ~威西亚拒斥人拉农
«Нам не победить некромантов ни числом, ни грубой силой. Мы должны одержать победу за счет изобретательности и правильно выбранного момента». — Раннон, витийский отказник
「这就是我们在食肉蜂天气不出门的原因。」 ~威西亚拒斥人拉农
«Вот почему мы не выходим наружу в летную для плотоядных ос погоду». — Раннон, витийский отказник
当威西亚叛军进场时,消灭目标神器。
Когда Витийские Отступники входят в игру, уничтожьте целевой артефакт.
морфология:
вити́йство (сущ неод ед ср им)
вити́йства (сущ неод ед ср род)
вити́йству (сущ неод ед ср дат)
вити́йство (сущ неод ед ср вин)
вити́йством (сущ неод ед ср тв)
вити́йстве (сущ неод ед ср пр)
вити́йства (сущ неод мн им)
вити́йств (сущ неод мн род)
вити́йствам (сущ неод мн дат)
вити́йства (сущ неод мн вин)
вити́йствами (сущ неод мн тв)
вити́йствах (сущ неод мн пр)