возмужалость
壮年 zhuàngnián
возмужалый 的; 发育成熟期(同义 зрелость)
Человек проходит через физические момен ты младенчества, отрочества, юношества, возмужалости и старости. (Белинский) 人的一生要经过幼年, 少年, 青年, 壮年及老年等发育时期
||(智慧, 才能的)发展成熟
Пушкин умер во цвете лет, в поре возмужалости своего гения. (Белинский) 普希金在年富力强, 风华正茂的英年逝世
发育成熟(期), 发展成熟(智慧, 才能的)
发育成熟{期}; 发展成熟(智慧, 才能的)
发育成熟(期), 发展成熟(智慧、才能的)
成年, 成熟期, 春情发动期
[阴]成年, 壮年, 壮龄
成年, 发育成熟
слова с:
в китайских словах:
茂年
годы расцвета, возмужалость; молодость, юность
青春期, 初情期
возмужалость, половая зрелость; пубертатный период
壮年期
1) зрелость, возмужалость; цветущий возраст; расцвет (лето) жизни
2) биол. фаза возмужалости
толкование:
ж.1) Состояние физической зрелости, время расцвета физических сил.
2) перен. Состояние духовной зрелости.
примеры:
是时候了,年轻的<class>。你的身体已经够强壮,你的精神如大地一般坚韧,这正是你已经成熟的标志。
Время настало, <юный/юная:c> <класс>. Тело твое возмужало, а дух закалился, как сама земля. Я вижу, ты <обрел/обрела> мудрость.
морфология:
возмужáлость (сущ неод ед жен им)
возмужáлости (сущ неод ед жен род)
возмужáлости (сущ неод ед жен дат)
возмужáлость (сущ неод ед жен вин)
возмужáлостью (сущ неод ед жен тв)
возмужáлости (сущ неод ед жен пр)
возмужáлости (сущ неод мн им)
возмужáлостей (сущ неод мн род)
возмужáлостям (сущ неод мн дат)
возмужáлости (сущ неод мн вин)
возмужáлостями (сущ неод мн тв)
возмужáлостях (сущ неод мн пр)