ворчание
1) (собаки и т.п.) 轻声怒叫 qīngshēng nùjiào
2) (брюзжание) 唠叨 láodao, 牢骚 láosāo
嘟囔声, 咆哮, 作低沉的怒吼声, 怒吼声尖叫声(液体火箭发动机工作不稳定的声音)
作低沉的怒吼声; 数落; 咆哮; 怒吼声; 嘟囔声; 叨咕; 叨叨
作低沉的怒吼声; 数落; 咆哮; 怒吼声; 嘟囔声; 叨咕; 叨叨
ворчать 1解的; 唔唔低叫声
ворчание собаки 狗发怒时的唔唔叫声
глухое ворчание медведя 狗熊低沉的唔唔叫声
ворчать 2解的(同义 брюзжание)
старческое ворчание 老人的唠叨(声)
. ︱( 用于比拟)
ворчание реки 河水的汩汩声
ворчание самовара 茶炊烧开时咕噜咕噜的声音
в китайских словах:
摔赞儿
ворчание, выражение недовольства, ворчать, выражаться неодобрительно
摔赞
ворчание, выражение недовольства, ворчать, выражаться неодобрительно
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: ворчать.
2) Звуки, возникающие в процессе такого действия.
примеры:
一点没错!(你的肚子发出安心的隆隆声。)∗那正是∗我们在寻找的渴望。知道答案的人就是∗他们∗。
В яблочко! (Согласное ворчание кишечника.) Такой-то настрой нам и нужен. У таких людей точно есть ответы.
你的肠道某处发出一种缓慢的,痛苦的隆隆声,敲打着你那浸泡在酒精里的肝脏……
Где-то в кишечнике раздается медленное и болезненное ворчание, которое отдается толчком в разбухшей от алкоголизма печени...
地平线上的云层变得越发昏暗,秋千的阴影一直在爬升。你听见远方城市的轰鸣声。30分钟过去了……
Облака на горизонте наливаются тьмой. Ползет тень от качелей. Ты слышишь вдали ворчание города. Проходит полчаса...
嘘,听到声音。是咕哝声、急促呼吸声…有可能是熊。
Я слышал какое-то ворчание... Может, медведь?
嗯,我在桑拿里…我听到楼下传来低鸣声。“啊…吼…”大概像这样。
Так, значит, был я один в сауне... И слышу снизу такое ворчание. "Маарррр. Бурррр". Вот так.
围绕那家伙的一条奇怪猎犬发出悠长低沉的吼声,那吼声阻止了你继续前进。她身体前倾,好奇地凝视着你。
Протяжное, глухое ворчание вырывается у одного из странных псов, окружающих существо, и вы замираете на полушаге. Она придвигается ближе, с любопытством рассматривая вас.
孩子消失了...你听到阵阵咕哝声,是几只巨魔。
Дети исчезают.. и вы слышите ворчание пары... троллей.
打磨得光滑又温暖,这盏提灯比看上去要重。如果你摇晃它,从里面会传出一声恼怒的叫声。
Эта потертая и теплая наощупь лампа тяжелее, чем кажется. Если потрясти ее, изнутри доносится раздраженное ворчание.
嘟嘟囔囔地转身走了。你是来干活的,不是来讨价还价的。
С ворчанием отвернуться. Вы по делу пришли, а не торговаться.
抱歉,光听我唠叨了,可不能耽误您的时间…
Не буду больше досаждать тебе стариковским ворчанием... Счастливого пути!
拔腿就走,留下他在那里喃喃抱怨。
Развернуться на каблуках и уйти прочь с безмолвным ворчанием.
新郎哼了一声转身回到窗前,焦急地捻着手指上的戒指。
С недовольным ворчанием жених отворачивается от окна. Он нервно крутит перстни на пальцах.
морфология:
ворчáние (сущ неод ед ср им)
ворчáния (сущ неод ед ср род)
ворчáнию (сущ неод ед ср дат)
ворчáние (сущ неод ед ср вин)
ворчáнием (сущ неод ед ср тв)
ворчáнии (сущ неод ед ср пр)
ворчáния (сущ неод мн им)
ворчáний (сущ неод мн род)
ворчáниям (сущ неод мн дат)
ворчáния (сущ неод мн вин)
ворчáниями (сущ неод мн тв)
ворчáниях (сущ неод мн пр)