впадение
(реки) 汇流点 huìliúdiǎn
впадать2解的
Впадением реки в море оканчивается её самостоятельное существование. (Галактионов) 河流入海后它的独立存在就结束了
2. 河口; 两河汇合处(同义устье)
Город Горький расположен при впадении реки Оки в Волгу. 高尔基市位于奥卡河与伏尔加河的交汇处
Мы крайне обрадовались, завидя постоялый двор, стоявший при впадении просёлка в старинную большую дорогу. (Гл. Успенский) 当我们看到小土路与一条古老的大路交界处有一座客栈时欣喜若狂
3. <旧>侵入
4. <电子>锁住, 锁定
впадение в синхронизм 锁定同步
1. 河口
2. 落入, 流入; 入口处
впасть—впадать2 解的动
2. 两条河流的汇合处; 河口
у ~я реки Москвы в Оку 在莫斯科河流入奥卡河的汇流点
3. 〈
[中]流入; 入口处, 河流汇合处
河口; 落入, 流入; 入口处
落入, 流入; 汇流点, 河口
流入; 注入; 汇流点; 河口
(устье)河口, 汇流处
河口落入, 流入; 入口处
流入; 河口; 汇流处
①落入, 调入②入口处
①落 到②流入③入口处
①落入; 流入 ②河口
①落到②流入③入口处
河口, 汇合处
河口,汇流点
в китайских словах:
人才流入
впадение мозгов
河湟
Хуанхэ и Хуаншуй; долина реки Хуаншуй и район ее впадения в Хуанхэ
潨
* место впадения притока в реку, устье притока; место слияния рек
下陷地带
место впадения
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: впадать.
2) а) Место слияния одной реки с другой, более широкой, многоводной и т.п.
б) перен. разг. Место пересечения, соединения какой-л. дороги, улицы и т.п. с более широкой, с большим движением и т.п.