вприглядку
〔副〕: пить вприглядку (чай, кофе. . . ) 〈口, 谑〉望着糖 (或不加糖)喝(茶、咖啡等).
: пить вприглядку (чай, кофе. . . ) <口, 谑>望着糖(或不加糖)喝(茶, 咖啡等).
[副]<转, 口语>从一旁观察, 仔细观察
[副]<口俚>从一旁观察, 仔细观察
: пить чай (或кофе 等)
вприглядку〈俗, 谑〉不加糖只望着糖喝茶(或咖啡)(欧洲人喝茶或咖啡时咬点成块的白糖含着喝, 叫
пить вприкуску; 糖溶化在水里喝, 叫
пить внакладку. 没有糖时, 就开玩笑说: “望着糖喝”Пивали внакладку да вприкуску, а теперь вот вприглядку пьём. 以前我们喝茶是放糖或咬一块糖的, 现在是只看着糖喝茶了。
[副]<转, 口语>从一旁观察, 仔细观察
[副]<口俚>从一旁观察, 仔细观察
(用于
пить вприглядку чай)
(用于
пить вприглядку чай)
用于
пить вприглядку чай
в китайских словах:
толкование:
нареч. разг.1) Смотря на что-л.
2) перен. Приблизительно, примерно.
морфология:
впригля́дку (нар опред спос)