врубить
〔动词〕 嵌入, 楔入, 榫接, 嵌接, 砍入, -ублю, -убишь; -убленный〔完〕врубать, -аю, -аешь〔未〕что во что 使嵌入, 使插入(凿好的孔、眼里); ‖ врубка〔阴〕.
【俗】开, 打开, 接通
что во что 嵌入; 插入; 使砍入; ; что во что 把…嵌入; 楔入
что во что 嵌入; 使砍入; 插入
嵌入, 楔入, 榫接, 嵌接, 砍入, -ублю, -убишь; -убленный(完)врубать, -аю, -аешь(未)
что во что 使嵌入, 使插入(凿好的孔, 眼里). ||врубка(阴)
врублю, врубишь; врубленный[完]что во что 嵌入, 使砍入, 插入(劈开的地方)
врубить бочонок в лёд 把小桶塞进凿开的冰窟窿里 ‖未врубать, -аю, -аешьврубить [完]开, 打开, 接通
врублю, врубишь[完](未
врубать)(及物)
1. <俚>打开, 接通, 接上电源
врубить свет 开灯
врубить музыку 放音乐
врубить телевизор 打开电视
во что(青年用语)讲解, 教会
врубить в битлз своиходнокурсников 给自己的同班同学讲披头士乐队
что во что 嵌入; 插入; 使砍入; ; что во что 把…嵌入; 楔入
1. что во что 嵌入; 使砍入; 插入
2. 1
что во что 把... 嵌入; 楔入
-блю, -бишь[完]что 接通(电源), 打开(开关)
врубить телевизор 开电视
врубить радио 开无线电收音机
врубить магнитофон 开磁带录音机
врубить проигрыватель 开电唱机
врубить громкость на полную мощность 把音量开到最大||未
врубать*, -аю, -аешь
врублю, врубишь[完]
что <口俚>[青年]打开, 接通, 接上电源, 开启; 使运转
врубить музыку 放音乐
врубить свет 开灯
врубить телевизор 开电视
кому <口俚>[罪犯]打, 击, 揍
кому что [罪犯]根据司法程序处罚, 按司法制度制裁
кого во что [青年]解释, 讲解, 讲明白; 使... 掌握, 熟悉, 教会
Я попыталась врубить в БИТЛЗ моих однокурсников, но безуспешно :их интересовал учебный процесс. 我试图向我的同年级同学讲讲披头士(甲壳虫)乐队, 但没有用, 他们只对功课感兴趣
что во что 嵌入; 使砍入; 插入
слова с:
в русских словах:
врубать
〔动词〕 砍入, 嵌入, 楔入, 榫接, 嵌接, 〔未〕见 врубить.
в китайских словах:
砍入
врубать, врубить
толкование:
сов. перех.см. врубать.
примеры:
什么‘什么’?不然我们怎么能在上岛的路上播∗悲伤fm∗呢?
Что „что“? Как еще нам врубить ∗Грусть fm∗ по дороге на остров?
“阿诺即将归来!但我们目前还在做∗别的∗事情。”他转向你。“好吧,去告诉她,爱凡客已经准备好跟随她的∗好音乐∗狂欢了——然后我会把音乐关掉!”
«Арно скоро вернется! А сейчас мы на секунду переключимся на ∗кое-что другое∗». Он поворачивается к тебе. «Ладно, можешь передать ей, что Эй-Камон готов врубить ее ∗жвуки∗, и я выключу музыку!»
(挥舞马刀)杀入敌群
врубиться в ряды врага