выпоить
-ою, -оишь; -ои 或〈口〉-ой; -оенный〔完〕выпаивать, -аю, -аешь〔未〕кого(用奶、糠麸煮成的饲料等)喂大, 养大(动物). ~ телёнка 把牛犊喂大; ‖ выпойка〔阴〕.
-ою, -оишь; -ои 及〈口语〉-ой[完]кого-что
1. (用饮料)喂大, 养大(家畜)
выпоить щенка молоком 用牛奶把小狗养大
2. 〈俗〉给(婴孩)喂奶, 喂养(婴儿)
Я ль тебя не выпоила, не выкормила? 难道不是我把你喂养大的吗?
饮掉, 喝掉 ‖未
выпаивать, -аю, -аешь
-ою, -оишь; -ои 或<口>-ой; -оенный(完)
выпаивать, -аю, -аешь(未)кого(用奶, 糠麸煮成的饲料等)喂大, 养大(动物)
выпоить тел нка 把牛犊喂大. ||выпойка(阴)
в русских словах:
в китайских словах:
把牛犊喂大
выпоить теленка; отпоить теленка
толкование:
сов. перех. разг.-сниж.1) Вскормить, воспитать ребенка.
2) см. также выпаивать (2*).