гастрон
抑胃素
слова с:
в китайских словах:
加斯托德船长
Капитан Гастрод
胃
в медицинских терминах гастро-, гастр-
胃成形术 гастропластика
胃切除术 гастрэктомия
表浅性胃炎
поверхностный гастрит
霉菌性胃炎
грибковый гастрит
胃泌素
гастрин
腐蚀性胃炎
эрозивный гастрит
促胃液激素
гастрин
窦性胃炎, 胃窦炎
антральный гастрит
浅表性胃炎
поверхностный гастрит
胃泌激素
гастрин
慢性浅表性胃炎
хронический поверхностный гастрит
慢性胃炎
хронический гастрит
急性胃炎
мед. острый гастрит
反流性胃炎
рефлюкс-гастрит
萎缩性胃炎
атрофический гастрит
伴随性胃炎
сопутствующий гастрит
疣状胃炎
бородавчатый гастрит
创伤性胃炎
травматический гастрит
窦性胃炎
антральный гастрит, antrum gastritis antral
慢性非萎缩性胃炎伴糜烂
хронический атрофический гастрит с эрозией
胃炎
катар желудка, гастрит
催胃液素
гастрин
胆汁反流性胃炎
билиарный рефлюкс-гастрит
胃窦炎
антральный гастрит
肥厚性胃炎
гипертрофический гастрит
примеры:
[美味]食品店
гастрономический магазин
“真是现代烹饪手法的杰作。或者我应该说……是∗加斯顿烹饪手法∗的杰作。”(朝男人赞许地眨眨眼。)
«Это был поистине шедевр современной гастрономии. Или лучше сказать... „Гастономии”!» (Одобрительно подмигнуть старику.)
万民百味,众口能调!
Миллион вкусов! Гастрономия для всех и на любой вкус!
你也打起精神来,杰里,这位「荣誉骑士」都来帮忙了,我们俩的美食之旅,可不能在这里结束啊。
Выше нос, Джерри. почётный рыцарь нам поможет. Наше гастрономическое путешествие здесь не кончится.
全苏食品杂货联合公司
Всесоюзное бакалейно-гастрономическое объединение
唉,不过最近又得买新衣服了…真该死,都怪璃月的食物太好吃了,来到这之后我胖了两百多斤…
Однако из-за гастрономических излишеств в Ли Юэ недавно мне пришлось купить одежду на несколько размеров больше.
地质与矿藏保护总管理局(俄罗斯联邦部长会议)
Главгостроном Главное управление показательных гастрономических и бакалейных магазинов
地质勘测总管理局(苏联建筑材料工业部)
Главгостроном Главное управление показательных гастрономических и бакалейных магазинов
好了杰里,你也打起精神来,我们俩的美食之旅,可不能在这里结束啊。
Давай, Джерри, выше нос. Наше гастрономическое путешествие так просто не кончится.
这本书早已变得面目全非。上面除了水渍就是明显的动物啃咬留下的痕迹,但你还是分辨出里面写了某些在铁炉堡拼酒的故事,还提到了一个名叫克罗姆·粗臂的矮人。
Этот дневник изрядно потрепан. Он сильно отсырел и ранее явно вызывал гастрономический интерес у какого-то зверя, так что теперь мало что из написанного удастся разобрать – лишь записи какой-то стальгорнской игры с использованием напитков, в которых упоминается имя Крома Крепкорука.
这本书早已变得面目全非。上面除了水渍就是明显的动物啃咬留下的痕迹,但幽暗城“金光闪闪”的盗贼区附近的艾斯特蕾·根德瑞也许能有办法看出端倪。
Этот дневник изрядно потрепан. Он сильно отсырел и ранее явно вызывал гастрономический интерес у какого-то зверя, так что теперь мало что из написанного удастся разобрать. Кроме пары не слишком складных стихов о "сиянии" Подгорода и милой даме по имени Эстель Джендри.