горячие деньги
游资;烫手的钱(指因商品缺乏或者没有商品居民手中花不出的钱), 笼中虎(居民手中的钱)
游资;烫手的钱(指因商品缺乏或者没有商品居民手中花不出的钱), 笼中虎(居民手中的钱)
游资; 烫手的钱; 笼中虎; 急需出手的钱
游资; 烫手的钱; 笼中虎; 急需出手的钱
в китайских словах:
国际游资 | guójì yóuzī | деньги, вложенные в богатые районы (букв. горячие деньги) |
急需出手的钱 | _ | горячие деньги |
游资 | yóuzī | 1) свободный капитал, спекулятивный капитал; "горячие деньги", спекулятивный иностранный капитал (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения) |
烫手的钱 | _ | горячие деньги |
热钱 | rèqián | фин. "горячие деньги" (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения и т. п.); спекулятивный иностранный капитал |
笼中虎 | _ | горячие деньги |
примеры:
烫手的钱(指因商品缺乏或者没有商品居民手中花不出的钱), 笼中虎(居民手中的钱)
горячие деньги
(因怕贬值)急需出手的钱
горячий деньги; горячие деньги