гор-
слова с:
примеры:
一贯道暴动
(контрреволюционный) мятеж секты Игуаньдао ([i]28/VII 1946 г., гор. Харбин[/i])
并阴山
вдоль (по кромке) гор Иньшань
岱表
район к югу от гор Тайшань
谿云
облака (тучи), сползающие с гор
藉使子婴有庸王之村,仅得中佐,山果虽乱 ,秦之地可全而有
если бы Цзы-ин обладал способностями заурядного правителя и имел средних помощников, то хотя бы к востоку от гор и произошла смута, он смог бы сохранить за собой в целости земли царства Цинь
窗中列远岫
пред окном вдалеке тянутся цепи гор
斥山泽之险
разведать стратегически важные места гор и озёр
山节藻梲
капители с резьбой в виде гор и перекладины с резным узором в виде водорослей
靠山邻水
около гор, рядом с рекой
山家崒崩
вершины гор, нависнув, рушатся
擅干山海之货
единолично ведать товарами- продуктами гор и моря
山树为盖, 岳石为屏
деревья гор – вот мой покров, и пиков скалы – моя защита
财匮少而山泽不辟
если средств мало, то богатства гор и водоёмов остаются нераскрытыми
靠山(水)吃山(水)
живя в горах (у воды), кормиться дарами гор (воды)
太阳刚刚出山, 我们就开走了
солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
西安府 [i]
гор.[/i] Сиань
寖寻于泰山
постепенно добраться до самых гор Тайшань
归马于华山之阳
вернуть коней (войско) на южную сторону гор Хуашань
采三秀兮于山闲
Соберу три травы, о! в долине меж гор!
穷奥
глубоко скрытое место, глубина ([c][i]напр.[/c] гор[/i])
虞师
старший смотритель гор и озёр
硖石
Сяши ([i]название многих гор в разных провинциях и селения [/i]— [i]прежде уезда [/i]— [i]в пров. Хэнань[/i])
山势海摇
[p]устар.[/p] мощь гор и колыхание моря ([c][i]обр.[/c] в знач.: непреодолимый, всесокрушающий, мощный[/i])
其山之枭
вершины этих гор
深山探宝
в глубине гор искать сокровища
不识庐山真面目, 只缘身在此山中
Не знает он тех гор Лушань действительного вида лишь потому, что сам живёт в средине этих гор
水出于山而走于海
вода сбегает с гор и устремляется к морю
殷其雷, 在南山之阳
раскатист этот гром на южном склоне гор Наньшань!
马散之华山之阳
выпустить коней [пастись] на южный склон гор Хуашань
这里没有过不去的山
здесь нет непроходимых гор
列挺衡山之阳
рядами выситься на южных склонах гор Хэншань
山神自贺复自诧古来此地无车马
дух гор поздравил себя и вместе с тем удивился: издревле здесь не бывало экипажей и лошадей
纯乎其若种山之玉
прекрасен он, как яшма с Чжуншаньских гор
山海之饶
богатства гор и морей
其尻安在
где же их ([i]гор[/i]) основание?
连山蟠其间, 溟涨与笔力
Цепи гор лежат извилистые здесь, Просторы вод придали кисти ([i]каллиграфа[/i]) силу
约莫初更时分, 只听得山边锣鸣鼓响
время подходило к первой страже ночи, как со стороны гор послышались бой барабана и удары в гонг
煞归云也爱山? 夜来都宿好山间
Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор...
梁者, 山东之腰也
княжество Лян, жизненно важное место района к востоку от гор ([i]Тайшаня[/i])
一群大山
громада гор
看到了远处群山的轮廓
вдали виднелись очертания гор
群山的轮廓在雾里渐渐地模糊起来了
очертания гор расплылись в тумане
群山的模糊轮廓
расплывчатые очертания гор
远处出现了群山的轮廓
вдали рисовались очертания гор
山的鲜 明轮廓
явственные очертания гор
青山默默
молчание зеленых гор
非洲山脉和高地研究开发协会;非洲山脉协会
Ассоциация по исследованиям и развитию африканский гор и высокогорных районов; Африканская горная ассоциация
比什凯克全球山区问题首脑会议
Бишкекская встреча на высшем уровне по проблемам гор
福里斯塔大洋和山脉研究学会
Институт Фореста по изучению гор и морей
2002年高峰:各大洲最高山脉国际会议
Горный саммит 2002 года: Международная конференция вблизи самых высоких гор мира
中亚山区研究区域信息中心
Региональный информационный центр по изучению гор Центральной Азии
福如东海,寿比南山。
(Желаю) счастья большого, как море, долголетия, как у гор.
山岭上人
горный народ, люди гор
Городс? ое хозяйство и экология (部门报刊)
Гор. х -во и экол
городская автоматическая телефонная станция 市内自动电话局
гор. АТС
горный инженерr 采矿工程师
гор. инж
городская санитарно-эпидемиологическая станцияr 市卫生防疫站
гор СЭС
太阳从群山后钻了出来
Солнце вырвалось из-за гор
山重水复疑无路 柳暗花明又一村. 宋·陆游
Гряды гор, сеть ручьев - вроде нет пути вперед, но вдруг открылось предо мной селение под сенью ив
斜井底, (边)坡脚
подошва гор
(核子学)气冷(反应)堆
ГОР газохлаждаемый реактор
香蕉、多山、森林之国
страна бананов, многочисленных гор, лесов
红军不怕远征难,万水千山只等闲
Красной армии не страшен дальний поход, что тысячи рек ей и тысячи гор!
Для армии Красной не страшен трудный поход, шагает она налегке чрез тысячу гор и в десять раз более вод.
Для армии Красной не страшен трудный поход, шагает она налегке чрез тысячу гор и в десять раз более вод.
ссылается на:
м (исполнительный комитет городского Совета народных депутатов)
市执行委员会 shì zhíxíng wěiyuánhuì