дебил
1) 智障人士
2) бран. 低能儿, 智障, 弱智, 蠢货
-а[阳]<口语>智力发育不全的人, 低能儿, 弱智儿
痴呆的人, 低能儿
低能儿, 愚鲁的人, 痴呆的人
-а[阳]低能儿, 愚鲁的人
(阳)痴呆的人, 低能儿
愚鲁者
痴呆人
痴呆的人, 低能儿
低能儿, 愚鲁的人, 痴呆的人
-а[阳]低能儿, 愚鲁的人
(阳)痴呆的人, 低能儿
愚鲁者
痴呆人
слова с:
в русских словах:
дебит
дебит нефтяной скважины - 油井流量/产油量
дебит колодца - 井的出水量
в китайских словах:
五百钱分两下
диал. дебил
精神病痴呆
психопатный дебил
八格牙路
дебил, придурок (калька с японского)
大傻叉
идиот; дебил; деградант; пень с глазами; кретин
愚鲁者
дебил
толкование:
м.1) Тот, кто страдает дебильностью.
2) перен. разг.-сниж. Тупой, несообразительный человек.
примеры:
沙尔勒说「我把你的蛋蛋塞到屁股里,它们也会变隐形。」我忍不住地失声大笑…
А Талер ему говорит: Я твои яйца сделаю типа невидимыми, когда запихну их тебе в задницу, дебил. Ну тогда я не выдержала и рассмеялась...
还记得那个想让你赶走我的混账罗伊吗?他不喜欢音乐,只喜欢声音。真是个废材。还好你不喜欢他。你和迪斯科才应该永远在一起。
Помнишь этого мудака Роя, который всё хотел, чтобы ты меня снял? Он же не любит музыку, любит только звуки. Вот дебил! Хорошо, что ты не такой. Вы с диско вместе навсегда.
“去医院啊,智障。跟上坤诺的节奏好吗。”他带着一种近乎尊敬的眼神看着你……
«В больницу, дебил. Не тормози давай». В его мутном взгляде возникает что-то похожее на уважение...
哈哈,不是早说你很蠢了吗,沃格?
Хе-хе, я же говорил, что ты дебил, а, Огг?
沃格不蠢!沃格找到塔勒!沃格找到宝!
Огг не дебил. Огг находчик!
我日,不对!“操你妈!”操我算了,你把我蠢疯了…
Нет, сука! "Су-у-ка"! Я херею, что за дебил...
所以他打算移山,一颗颗石头地搬。但他担心他母亲等不到他成功就死了。
Так и переносит ее камень за камнем, дебил. Беспокоится только, доживет ли мама до конца работы.
你他妈给我冷静点!
Успокойся, дебил!
盯着你要干的事情。蠢货。
Глаза в работу смотреть. Дебил.
说他是个书呆子。
Сказать, что он просто дебил.
所以是银枪死袍?我倒觉得比较像是疯子。
Значит, Плащ? А выглядишь как дебил.
是的。奈徳·古德温是一个混蛋,他没办法把事情想清楚。
Да. А Нед Гудвин — дебил, который не был в состоянии ничего найти.
морфология:
деби́л (сущ одуш ед муж им)
деби́ла (сущ одуш ед муж род)
деби́лу (сущ одуш ед муж дат)
деби́ла (сущ одуш ед муж вин)
деби́лом (сущ одуш ед муж тв)
деби́ле (сущ одуш ед муж пр)
деби́лы (сущ одуш мн им)
деби́лов (сущ одуш мн род)
деби́лам (сущ одуш мн дат)
деби́лов (сущ одуш мн вин)
деби́лами (сущ одуш мн тв)
деби́лах (сущ одуш мн пр)